"أعمال فنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obras de arte
        
    • artística
        
    • obras artísticas
        
    • de funciones técnicas
        
    Pronto empezamos a ver que miles de artistas en el mundo empezaron a usar AIR-INK, y que surgieron obras de arte como esta. TED بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور.
    Se destruyeron centros culturales y monumentos arquitectónicos, del mismo modo que desaparecieron obras de arte y piezas literarias. De hecho, el futuro de la humanidad se vio amenazado con la aniquilación. UN كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء.
    Artistas de todo el mundo convirtieron en obras de arte la madera destruida por el huracán de 1999, que luego se vendieron para financiar el proyecto. UN وقد قام فنانون وفدوا من جميع أنحاء العالم بتحويل الأشجار التي دمرها إعصار عام 1999 إلى أعمال فنية تم بيعها لتمويل المشروع.
    36. Una reclamación de la segunda parte de la novena serie incluye reclamaciones por obras de arte originales presentadas por una artista. UN 36- هناك مطالبة واحدة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة تشمل مطالبات للتعويض عن أعمال فنية أصلية قدمتها فنانة.
    Los niños y las madres solteras asistirán a clases de arte, como una forma de terapia artística y para producir artefactos que serán expuestos y vendidos. UN وسيحضر الأطفال والأمهات الوحيدات فصولاً خاصة بالفنون، باعتبارها شكلاً من أشكال العلاج بالفن، ولإنتاج أعمال فنية لعرضها وبيعها.
    593. La Constitución de la República de Moldova garantiza el derecho de todo ser humano a la creación, incluso la libertad de crear obras artísticas y científicas (art. 33, párr. 1). UN 593- يكفل دستور جمهورية مولدوفا لكل فرد حق الابتكار، بما في ذلك حرية ابتكار أعمال فنية وعلمية (الفقرة 1 من المادة 33).
    Sólo se debe tener en cuenta la destrucción intencional de obras de arte singulares, como en el caso del Afganistán bajo el régimen anterior, para comprender que ese tipo de pérdida nunca podrá remediarse y que esos tesoros nunca podrán regresar. UN ويكفي أن ينظر المرء إلى تدمير أعمال فنية فريدة على صعيد دولي، كما حدث في أفغانستان تحت حكم النظام السابق، ليفهم أن هذه الخسارة لا يمكن تعويضها أبداً، لأن هذه الكنوز لا يمكن أبداً إعادتها.
    Esta breve lista incluye humanos, accidentes geográfico naturales, obras de arte y acciones humanas especializadas. TED هذه القائمة المختصرة تضم أشخاص، التضاريس الطبيعية، أعمال فنية و بشرية ماهرة.
    Y así se le ocurrió la creación de estas obras de arte de bolsillo que son retratos de quien las lleva. TED فتوصلت إلى تنفيذ.. أعمال فنية بحجم الجيب عبارة عن صورة لمن يحملها
    Nuestros militares, hombres y mujeres están creando obras de arte vívidas y simbólicas, y cada obra cuenta una historia. TED أعمال فنية رمزية ومشرقة صُنعت من قبل العسكريين رجال ونساء، وكل عمل فني يروي قصة.
    De hecho, éstas son vendidas como obras de arte. Son impresiones muy grandes. TED هذه الأعمال قد بيعت على أنها أعمال فنية إنها مطبوعات كبيرة جداً ولكن هذه هي الطريقة التي أصل بها إلى هذا الشيء
    Y ese es el plan: usarla y reutilizarla sin cesar para hacer más obras de arte y para involucrar a las comunidades en la creación de arte ambiental. TED وهذه هي الخطة لاستعمالها وإعادة استعمالها بلا نهاية لصنع أعمال فنية أكثر وضم المجتمع لصناعة الفن البيئي
    Aunque tenía todas sus herramientas de tortura sobre la mesa, ...lo que hacía era transformar las hortalizas en obras de arte. Open Subtitles حتي عندما كانت جميع أدوات التعذيب مصطفه علي المائدة فقد كانت تُحول كل الخضروات إلي أعمال فنية
    Realizaron obras de arte, arquitectónicas palacios, escuelas, academias. Open Subtitles لدينا أعمال فنية, و أعمال معمارية, و قصور مدارس و أكاديميات.
    Yo también ofrezco un montón de piedras curativas... originales y obras de arte nativo. Open Subtitles كما أن لدّي العديد من حجارة الشفاء الأصلية و أعمال فنية للسكان الأصليين
    De hecho, es a los ciudadanos producen las obras de arte, la danza y la música. Open Subtitles في الواقع، لقد أنتج المواطنين أعمال فنية الرقص والموسيقى
    Eran un grupo de élite de oficiales de la SS que fueron responsables de robar obras de arte invaluables mientras los nazis conquistaban Europa. Open Subtitles كانوا مجموعة خاصّة من ضبّاط إس. إس التي كانت مسؤولة عن سرقة أعمال فنية لا تقدر بثمن
    Cualquier crimen del mundo podría ser relacionado con obras de arte. Open Subtitles كل جريمة في العالم ربما تُسمى بعد أعمال فنية
    No quiero tener nada que ver con obras de arte robadas o con un sobón, para el caso. Open Subtitles لا أريد التورط بأي علاقة مع أعمال فنية مسروقة أو مع يديه المتجولتين
    " Los ciudadanos de la República Popular China tienen libertad de dedicarse a la investigación científica, a la creación literaria y artística y a las demás actividades culturales. UN " مواطني جمهورية الصين الشعبية يتمتعون بحرية القيام بأبحاث علمية ووضع مؤلفات أدبية وإنجاز أعمال فنية والقيام بأنشطة ثقافية أخرى.
    Iniciativa Visiones de cambio. El Instituto invitó a pensadores originales de todo el mundo a presentar obras artísticas que ilustraran los principales valores, temas y problemas del desarrollo social. UN 70 - مبادرة " رؤى التغيير " - دعا المعهد مفكرين مبدعين من جميع أنحاء العالم لتقديم أعمال فنية تُبرز القيم والمواضيع والقضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    Las ocupaciones incluidas en el grupo de apoyo pueden consistir también en el desempeño de funciones técnicas en una disciplina determinada en que lo necesario es la aplicación práctica, más que los conocimientos teóricos. UN وقد تشمل المهن الواردة في مجموعة الدعم أيضا أداء أعمال فنية في مجال محدد يتطلب التطبيق الفعلي للمعارف لا مجرد الإلمام النظري بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus