"أعمّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más general
        
    • más generales
        
    • más amplio
        
    • más amplios
        
    • términos más
        
    En otros casos, se decidió de manera más general que la parte que reclamaba la indemnización tenía que probar el daño sufrido. UN وفي حالات أخرى، ذُكر بصورة أعمّ أنّ على الطرف الذي يطالب بالحصول على تعويضات إثبات الضرر الذي لحق به21.
    Sobre el párrafo 1 se dijo que trataba de un problema de carácter más general que no tenía que regularse necesariamente en el contexto específico de la sucesión de Estados. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١، فقد حاجّ بعضهم بأنها تعالج مشكلة طابعُها أعمّ لا داعي للتطرق له في السياق المحدد لخلافة الدول.
    No es útil aplicar esa distinción en forma más general en otros contextos relativos a la forma de hacer valer la responsabilidad y a la imposición de contramedidas. UN وليس من المفيد الأخذ بذلك التمييز على نحو أعمّ في سياقات أخرى ذات صلة بالاحتجاج بالمسؤولية واتخاذ التدابير المضادة.
    Se propuso también reformular esta disposición en términos más generales sin limitarla a los tratados normativos. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    El Jefe del Servicio de Inspección y Evaluación señaló que un estudio interno más amplio del ACNUR abordaría los problemas de la coordinación y las comunicaciones, y que las conclusiones principales de ese estudio se incluirían en el informe del SIE al Comité Ejecutivo. UN وقال رئيس دائرة التفتيش والتقييم إن هناك دراسة داخلية أعمّ للمفوضية ستعالج مشاكل التنسيق والاتصال وأن النتائج الرئيسية لهذه الدراسة ستتاح في تقرير دائرة التفتيش والتقييم إلى اللجنة التنفيذية.
    Es necesario conocer mejor la función que cumplen en la creación de condiciones de seguridad y en la reforma del sector y encarar esa función en términos más amplios. UN وهناك حاجة إلى تحسين فهم ومعالجة دور هذه الجهات في توفير الأمن وفي إصلاح قطاع الأمن بصورة أعمّ.
    En su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos proporcionará una evaluación más general de la situación en lo que respecta a la libertad de religión o de creencias. UN وستقدم تقييما أعمّ عن الحالة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La necesidad de esa coordinación era asunto urgente dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como en el plano más general; UN والحاجة إلى هذا التنسيق عاجلة داخل منظومة الأمم المتحدة وبشكل أعمّ أيضا؛
    Esto se corresponde con una obligación más general de los Estados de aplicar la pena de muerte de forma transparente. UN ويناظر ذلك التزاماً أعمّ للدول بممارسة عقوبة الإعدام على نحو شفاف.
    Ofrecen información valiosa al Gobierno acerca de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos que afectan a las personas a nivel comunitario, a través de foros gubernamentales específicos con ONG así como en un plan más general. UN فهي تقدّم إلى الحكومة معلومات حاسمة عن قضايا حقوق الإنسان التي تعني السكان على المستوى الشعبي، عن طريق منتديات محددة تعقدها الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى أعمّ من ذلك.
    En este contexto Alemania atribuye también gran importancia al sistema normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares, que no está limitado a categorías concretas de armas, sino que da una idea más general de las políticas nacionales de defensa. UN وفي هذا السياق، تعلّق ألمانيا أهمية عالية على نظام اﻷمم المتحدة الموحّد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، الذي لا يقتصر على فئات معيّنة من اﻷسلحة، ولكنه يعطي نظرة شاملة أعمّ على سياسات الدفاع الوطنية.
    59. La ley no limita la información de carácter más general sobre el aborto. UN 59- ولا يقيد القانون المعلومات عن الإجهاض التي تحمل طابعا أعمّ.
    Si se trataba de lo último, se observó que la regla no tenía aplicación en el contexto de los conflictos de leyes, si bien podía ser útil de forma más general y podía tratarse en alguna otra parte del proyecto de guía. UN ولوحظ أنه إذا كان المعنى الثاني هو المقصود، فليس لهذه القاعدة أي تطبيق في سياق تنازع القوانين، وإن يكن من المحتمل أن تكون مفيدة بشكل أعمّ وينبغي تناولها في مكان آخر من مشروع الدليل.
    Han difundido imágenes pornográficas de mujeres y niñas mucho más ampliamente y con una distribución mucho más general que lo que habría sido posible en la era anterior a las TIC. UN لقد نشروا الصور الإباحية للنساء والفتيات على نطاق أوسع كثيرا وبتوزيع أعمّ مما كان ممكنا قبل حقبة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Se sugirió además que se estudiara la posible formulación de una norma más general en virtud de la cual pudiera revisarse la decisión de calificar una información de confidencial y delicada, por iniciativa de una parte, a raíz de un cambio de circunstancias. UN كما اقتُرح النظر في ما إذا يمكن اقتراح قاعدة أعمّ يُعاد النظر بموجبها في أي نعت للمعلومات بأنها سرية وحساسة بناء على التماس من طرف على ضوء تغير الظروف.
    Por tanto, era preferible formular la facultad de la autoridad nominadora en términos más generales. UN ولذلك، أبدي تفضيل لفكرة صوغ صلاحية سلطة التعيين بعبارات أعمّ.
    También puede formar parte de debates e intercambios más generales, por ejemplo, acerca de la diversidad y la no discriminación. UN إذ يمكن أن يجرى هذا الحوار أيضا ضمن إطار أعمّ من المناقشات وتبادل الآراء، في إطار التنوع وعدم التمييز على سبيل المثال.
    El orden de las cuestiones sustantivas refleja el orden de los artículos examinados en los debates, seguidos por debates más generales. UN ويعكس ترتيب المسائل الموضوعية ترتيب تناوُل المواد في المناقشات، على أن تلي ذلك مناقشات أعمّ.
    En vista del alcance y del escaso conocimiento de la materia, este documento técnico debe considerarse una contribución inicial que puede servir de base para un examen más amplio. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق هذه القضية ومحدودية الفهم لها، فإنه ينبغي اعتبار هذه الورقة الفنية اسهاماً أولياً قد يصلح أساساً لنقاش أعمّ.
    Se encomendó al nuevo Departamento un mandato más amplio para que contribuyera a aumentar la competitividad del Canadá fomentando el crecimiento de sus empresas; promoviendo el establecimiento de un mercado equitativo y eficaz; y alentando a la realización de investigaciones científicas y a la difusión de la tecnología. UN وكلفت الوزارة الجديدة بمهمة أعمّ تساعد على جعل كندا أقدر على المنافسة، وذلك بتعزيز نمو قطاع اﻷعمال الحرة الكندي، والنهوض بسوق تجارية منصفة وكفؤة، وتشجيع نشر اﻷبحاث العلمية والتكنولوجيا.
    El compromiso de construir planes básicos de protección social surge de un sentido más amplio de la solidaridad en virtud del cual la sociedad asume su responsabilidad de asegurar un nivel básico de protección para las personas más vulnerables y necesitadas y toma medidas al respecto. UN وينبع الالتزام ببناء نظم للحماية الاجتماعية الأساسية من شعور أعمّ بالتضامن يدفع المجتمع للإقرار بمسؤوليته عن كفالة الحماية الأساسية للفئات الأكثر ضعفا واحتياجا والتصرف من وحي هذه المسؤولية.
    El programa ayuda a las autoridades nacionales a examinar si su legislación vigente y prevista en materia de seguridad social se ajusta al Código Europeo de Previsión Social y su protocolo y, en términos más amplios, a definir un marco de seguridad social nacional compatible con las normas europeas. UN ويساعد البرنامج السلطات الوطنية في دراسة انطباق ما لديها حاليا من تشريعات الضمان الاجتماعي وتلك المتوخى سنها مع المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي والبروتوكول الملحق بها، وبشكل أعمّ في تحديد إطار وطني للضمان الاجتماعي يتلاءم مع المعايير الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus