"أعيش في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivo en
        
    • vivir en
        
    • viviendo en
        
    • vivía en
        
    • viviera en
        
    • viviré en
        
    • viví en
        
    • vivido en
        
    • viva en
        
    • estoy en
        
    • en un
        
    • vivo con
        
    • vivia en
        
    vivo en Nueva York, gran parte de mi familia vive en Australia, y tengo un hijo de un año. TED أنا أعيش في نيويورك، العديد من أفراد عائلتي يعيشون في أستراليا، وعندي طفل عمره سنة واحدة.
    vivo en la casa de huéspedes que está atrás. A eso se refería. Open Subtitles أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده
    Mire, cuando salgo del instituto, Teniente, vivo en un mundo de ensueño Open Subtitles حين أترك المؤسسة ملازم حتى أنا أعيش في عالم الأحلام
    Me dejó vivir en la casa de huéspedes... como si fuera un hotel. Open Subtitles ‫سمحت لي ان أعيش في السكن الداخلي ‫كما لو كان فندقاً
    Me enoja vivir en un mundo en el que el hombre que cosecha no puede alimentar a su familia. Open Subtitles أنا غاضب لأني أعيش في عالم حيث لا يستطيع من يحصد الطعام لك أن يطعم عائلته
    Hasta que no esté viviendo en tu estómago, Deja mi salud para mí. Open Subtitles إلا إذا كنت أعيش في معدتك، دعي صحتي لي لأقرر بشأنها
    Hace años, cuando aún vivía en Estambul, vino a verme una estudiante de EE.UU. cuyo trabajo estaba relacionado con las escritoras de Medio Oriente. TED منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي.
    Fui como ustedes una vez, y ahora vivo en un motel en el que comparto con mi hermano. Open Subtitles لقد كنت مثلكم يوم ما والأن أنا أعيش في فندق حيث أشارك السرير مع أخي
    vivo en un hospital psiquiátrico. Mirar por las ventanas es lo que hacemos. Open Subtitles أنا أعيش في مشفى للأمراض النفسيّة التحدّيق من النافذة هو عملنا
    Todos son villanos para mi porque resulta que vivo en esta región del país. ¡Si! Open Subtitles أنتم كلكم أوغاد بالنسبة إلي لأني أعيش في هذه المنطقة من البلد نعم
    Como yo vivo en Hertfordshire, venía a trabajar en mi moto y pillé un bache. Open Subtitles حيث أعيش في هيرتفوردشاير, جئت للعمل على دراجتي وأنا ضربت حفرة في الطريق.
    Ahora vivo en un cuarto, en el campo detrás de un bar. Open Subtitles الاآن أعيش في غرفة صغيرة خارج القرية ، خلف بار
    Yo solo soy un tipo corriente y vivo en la América real. Open Subtitles . أنا مُجَرَّد رجلُ عاديُ وأنا أعيش في أمريكا الحقيقية.
    Los dueños de la casa... no saben que vivo en el sótano, así que... Open Subtitles ولكن الناس الذين يملكون المنزل لا يعرفون أني أعيش في الطابق السفلي
    Las mezquitas son cercadas. Como vivo en Hebrón y conozco la zona, hablo de ella en particular. UN وﻷني أعيش في الخليل، وﻷن منطقة الخليل هي التي أعنى بها، فإني أتحدث عن هذه المنطقة بوجه خاص.
    Algún día me encantaría vivir en un mundo gobernado por tus leyes de física. Open Subtitles يوما ما أحب أن أعيش في عالم محكوم بقواعد بك من الفيزياء.
    vivo en Seúl, por lo que conozco muy bien lo difícil y peligroso que es vivir en esa situación. UN أعيش في سول، ولذا أعرف جيدا مدى صعوبة وخطورة العيش في مثل هذه الحالة.
    Quiero realmente vivir en un mundo donde la discapacidad no es la excepción, sino la norma. TED أريد حقًا أن أعيش في عالم حيث تكون الإعاقة ليست هي الإستثناء بل الشيء الطبيعي
    Fue cuando regresé de mi primer viaje estaba viviendo en la misión Open Subtitles كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى كنت أعيش في المهمة
    En eso y en por qué sigo viviendo en la casa donde murieron. Open Subtitles أنّي إنسان مضطرب، وما زلتُ أعيش في منزل قُتِلَ فيه والداي
    ¿Estoy viviendo en una cáscara de inseguridad y la búsqueda de aprobación? Open Subtitles هل أعيش في قوقعة من عدم الأمان و السعي للقبول؟
    De manera que creo que vivía en mi propio mundo, y eso evidentemente contribuye a que te llegues a interesar de verdad en algo. TED لذلك كنت أعيش في عالمي الخاص، و أعتقد أنه من الواضح أن ذلك أثر فيني و شجعني على هذا المشروع.
    Me hace sentir... de este tamaño, como si viviera en un tren de juguete. Open Subtitles هذا يجعلني أشعر كأنني.. كأنني بهذا الحجم كأنني أعيش في قطار معد
    No viviré en una casa maldita por unos dólares. Open Subtitles لن أعيش في هذا المنزل الشرير لمجرد توفير بضعة دولارات
    Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. Open Subtitles لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان عدا ألمانيا
    Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles. TED كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار.
    La llevo viva en mi imaginación desde hace tanto tiempo que temo escribir una loca can'ta de amor que nos avergüence a ambos. Open Subtitles كُنت أعيش في مخيّلتي طويلاً جداً أنا خائف لكتابة رسالة غرامية مجنونة ويُحرجنا كلانا
    Ahora estoy en casa de mi madre de visita, pero vivo en Valencia. Open Subtitles أنا أزور أمي حالياً و لكنني أعيش في فالينسيا
    vivo con miedo de ser dada uno de sus cuadros como un regalo. Open Subtitles أنا أعيش في خوف من أن تتاح واحدة من لوحاته كهدية.
    Cuando vivia en casa, no tenia que responder a nadie. Open Subtitles عندما كنت أعيش في المنزل, لم يكن عليّ السماع لأحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus