"أغا خان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Aga Khan
        
    La Fundación Aga Khan proporciona una cuantiosa asistencia humanitaria a la población de Tayikistán, en particular en la región de Gorniy-Badakshan. UN ويقدم صندوق أغا خان اﻹنمائي مساعدة إنسانية واسعة النطاق لسكان طاجيكستان، لا سيما في منطقة غورنو بدخشان.
    Fue para promover ese objetivo que el Canadá se alió también con la Red de Desarrollo Aga Khan para crear el Centro Mundial para el Pluralismo. UN وتعزيزا لذلك الهدف دخلت كندا في شراكة مع شبكة أغا خان للتنمية لإقامة مركز عالمي للتعددية.
    En colaboración con el Instituto de Desarrollo de la Salud de la ASEAN y la Fundación Aga Khan se organizaron dos seminarios sobre atención primaria de la salud. UN ونُظمت حلقتان دراسيتان حول الرعاية الصحية اﻷولية بالتعاون مع معهد التنمية الصحية التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومؤسسة أغا خان.
    En tal oportunidad, se hicieron partes en dicho memorando la Federación de Rusia y la organización Aga Khan Development Network. UN وفي تلك المناسبة ، انضم الى مذكرة التفاهم الاتحاد الروسي وشبكة أغا خان للتنمية .
    El Aga Khan realizó una visita oficial a Tayikistán del 21 al 29 de septiembre. UN وقــام أغا خان بزيارة طاجيكستان في الفترة من ٢١ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    Rinde tributo a los difuntos Altos Comisionados el Príncipe Sadruddin Aga Khan y Sergio Vieira de Mello, que dedicaron gran parte de sus vidas a la causa de los refugiados. UN وأبَّن المفوضين الساميين الراحلين الأمير صدر الدين أغا خان وسيرخيو فييرا ده ميليو، اللذين كرسا شطرا كبيرا من حياتهما لقضية اللاجئين.
    617. Se están llevando a cabo cuatro proyectos en la Provincia Autónoma de GornoBadakhshan como parte del programa de atención de la salud de la Fundación Aga Khan. UN 617- يجري تنفيذ أربعة مشاريع في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً في إطار برنامج الرعاية الصحية لمؤسسة أغا خان.
    15. Con ocasión de una visita del Aga Khan a Gorno-Badakshan, la MONUT observó una buena cooperación sobre el terreno entre las fuerzas fronterizas rusas y la oposición. UN ١٥ - وفي مناسبة زيارة أغا خان إلى غورنو باداخشان لاحظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التعاون الطيب على المستوى الميداني بين قوات الحدود الروسية والمعارضة.
    En esa reunión se examinaron los progresos realizados y se bosquejaron actividades para el futuro. También se aprobó la adhesión de la Federación de Rusia y de Aga Khan Development Network como nuevas partes en el memorando de entendimiento. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز وحدد اﻷنشطة المقبلة ، ووافق أيضا على انضمام الاتحاد الروسي وشبكة أغا خان للتنمية الى مذكرة التفاهم بصفة أطراف جدد .
    Un acontecimiento importante entre las actividades del Año Internacional del Agua Dulce fue la celebración del Foro Internacional de Dushanbé, organizado conjuntamente por el Gobierno de Tayikistán, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, el PNUD, los Gobiernos de los Estados Unidos de América y Suiza y la Fundación Aga Khan. UN ومن الأحداث المهمة في سياق أنشطة السنة الدولية للمياه العذبة إنشاء منتدى دوشانبي الدولي، بالاشتراك بين حكومة طاجيكستان، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ومؤسسة أغا خان.
    Como parte de un programa más amplio de cooperación regional, la Red de Desarrollo Aga Khan está generando vínculos entre las comunidades de las zonas montañosas de Tayikistán sudoriental y de la provincia de Badakhshan, en el Afganistán. UN 92 - وتعمل شبكة أغا خان الإنمائية على إيجاد روابط بين المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية في جنوب شرق طاجيكستان ومحافظة بدخشان في أفغانستان، ضمن برنامج تعاون إقليمي أشمل.
    a) El informe, preparado bajo los auspicios de las Naciones Unidas, del Príncipe Sadruddin Aga Khan, quien visitó el país en el primer semestre de 1991 y que afirmaba lo siguiente: UN )أ( تقرير اﻷمير صدر الادين أغا خان الذي أُعد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والذي زار القطر في النصف اﻷول من عام ١٩٩١ وبين في تقريره ما يلي:
    - Con apoyo de CIVICUS y de la Fundación Aga Khan, Richard Holloway, miembro de la organización, transformó las estrategias del libro " Sustaining Civil Society " , publicado por CIVICUS en 1997, en material didáctico para las organizaciones de la sociedad civil. UN - وبدعم من التحالف ومن مؤسسة أغا خان استطاع ريتشارد هولواي، عضو التحالف، تحويل الاستراتيجيات الواردة في كتيب التحالف لعام 1997 بعنوان " استدامة المجتمع المدني " إلى مواد تدريبية تنطبق على منظمات المجتمع المدني.
    6. Fundación Aga Khan UN 6- مؤسسة أغا خان
    b) Del 29 al 31 de agosto de 2003, se celebró el Foro Internacional del Agua Dulce, del que fue anfitrión el Gobierno de Tayikistán, con los auspicios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, el PNUD, la Fundación Aga Khan y el Organismo Suizo de Desarrollo. UN (ب) " المنتدى الدولي للمياه العذبة " ، الذي استضافته حكومة طاجيكستان في الفترة من 29 إلى 31 آب/أغسطس 2003 برعاية من إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة أغا خان ووكالة التنمية السويسرية.
    Fundación Aga Khan UN مؤسسة أغا خان
    Fundación Aga Khan UN مؤسسة أغا خان
    Por ejemplo, en Kirguistán, el UNICEF, junto con la Fundación Aga Khan, la Fundación Soros y creadores locales, preparó una serie de dibujos animados para los niños llamada Keremet Koch ( " El viaje mágico " ) en la que la cultura se utiliza como punto de partida para un diálogo que propicie el cambio social en cuestiones relativas a la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación de los niños. UN ففي قيرغيزستان مثلاً، قامت اليونيسيف بالاشتراك مع مؤسستي أغا خان وسوروس باستحداث سلسلة رسوم متحركة للأطفال عنوانها " Keremet Koch " (الرحلة السحرية) تستخدم الثقافة كمدخل للحوار الرامي إلى إحداث تغيير اجتماعي في القضايا المتعلقة ببقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم ومشاركتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus