A veces los niños se cansan de sus cosas, y necesitan cosas nuevas. | Open Subtitles | أو أن الأطفال أحياناً يضجرون من أغراضهم ويكونون بحاجة لأغراض جديدة |
Son ellos los que dejan las puertas abiertas con todas sus cosas dentro... | Open Subtitles | لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة مع وجود أغراضهم بالداخل |
Sabes mucho de la gente por sus cosas. | Open Subtitles | يمكنك معرفة الكثير عن الناس من خلال أغراضهم |
Tras el segundo ataque, la milicia lendu permaneció en la ciudad por un tiempo y asesinó a los pocos sobrevivientes que iban a buscar sus pertenencias. | UN | وبعد الهجوم الثاني، مكثت ميليشيات الليندو في البلدة لفترة وقتلت عددا من الناجين الذين عادوا يبحثون عن أغراضهم. |
Además, los combatientes tienden cada vez más a desviar los suministros de socorro para atender a sus propios fines. | UN | كما يتزايد نزوع المتحاربين إلى تحويل إمدادات اﻹغاثة إلى خدمة أغراضهم. |
Esperamos que los intimidadores y los dirigentes políticos no les impidan el regreso y no los intenten mantener en campamentos de refugiados simplemente para sus fines políticos y en detrimento del bienestar de los refugiados. | UN | ونأمل في ألا يحول أولئك الذين استخدموهم رهائن وغيرهم من القادة السياسيين دون عودتهم وألا يحاولوا اﻹبقاء عليهم فــي مخيمــات اللاجئين لمجرد خدمة أغراضهم السياسية بما يضــر برفاه اللاجئين. |
Supongo que sería demasiado sencillo dejar sus cosas a la vista. | Open Subtitles | كان سيكون من الأسهل لهم ترك أغراضهم بالخلاء فحسب |
Todo ha sido muy oscuro si me preguntas, vender sus cosas tan pronto. | Open Subtitles | الموضوع كله مروع إن كنت تسألني بيع أغراضهم بهذه السرعة .لكنأبيمحق بخصوصشئ. |
Los lideres del imperio Otomano empacaban sus cosas para huir, | Open Subtitles | وكان قادة الامبراطورية العثمانية يحزمون أغراضهم للفرار هاربين والكل مستعد للاستسلام |
Mi gente empacó algunas de sus cosas, así que están muy cómodos. | Open Subtitles | حزم رجالي بعض أغراضهم ليشعروا براحة أكبر |
Dese vuelta, dígale a esta gente que recoja sus cosas y que se vaya. | Open Subtitles | عودوا لأدراجكم، وأخبرهم ان يأخذوا أغراضهم |
Los estudiantes a veces se dejan caer sus cosas aquí Mientras que jugar a la pelota y limpiar la piscina... | Open Subtitles | بعض الأحيان الطلاب تسقط أغراضهم هنا في حين أنها تلعب وتنظف البركة |
Cuando se dieron cuenta de que alguien había estado hurgando en sus cosas, se enfadaron muchísimo. | Open Subtitles | عندما اكتشفوا أن شخصا ما قد بحث فى أغراضهم لقد كانوا غاضبين بما يكفى |
Y al final de cada día, simplemente empacan sus cosas y se las llevan a sus habitaciones. | Open Subtitles | وفي نهاية كل يوم يحزمون أغراضهم ويحملونها الى غرفهم |
Haz que todos recojan sus cosas y váyanse. | Open Subtitles | فلتجعل الجميع بأن يأخذوا أغراضهم ويغادروا |
La población no tiene nada que comer, ha agotado todas sus reservas y recurre a alimentarse de hojas de plantas, vender sus pertenencias y saquear las casas abandonadas. | UN | وقد لجأ الناس، بعد نفاد جميع إمداداتهم، إلى أكل أوراق النباتات وبيع أغراضهم ونهب المنازل المهجورة. |
Más tarde, cuando los judíos llegaban a los campos, solíamos quedarnos con sus pertenencias y ropas. | Open Subtitles | لاحقا عندما كان اليهود يجيئون إلى المعسكرات نحن إعتدنا أن نأخذ أغراضهم وملابسهم |
Los clientes ven defraudadas sus expectativas, ya que las empresas sólo persiguen sus propios fines y su propio beneficio. | UN | ويتم بصورة منتظمة خذلان الزبائن لأن المسؤولين في الشركات يتطلعون لتحقيق أغراضهم وإملاء جيوبهم. |
Delincuentes sumamente profesionales dedican considerables medios técnicos y financieros a detectar las deficiencias existentes en los sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones y aprovechan esas deficiencias para sus propios fines. | UN | ويكرس المهاجمون الذين يتمتعون بقدر كبير من الكفاءة الفنية وسائل تقنية ومالية كبيرة للكشف عن مواطن الضعف في نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستغلال تلك النقاط لتحقيق أغراضهم الخاصة. |
Lo que sentimos es la insensibilidad y la falta de interés de los poderosos cuando manipulan el sistema en beneficio de sus fines egoístas. ¿Cómo podemos alabar el nuevo orden? ¿Cómo podemos cantar sus alabanzas? | UN | إن ما نعانيه هو عدم إحساس وعدم اهتمام الأقوياء بنا وهم يتلاعبون بالنظام ويطوعونه في خدمة أغراضهم الأنانية. فكيف يمكننا أن نثني على النظام الجديد؟ وكيف يمكننا أن نتغنى بقصائد المديح له؟ |
En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل. |
Ese brujo, usó sus objetos personales para unirlos al hechizo. | Open Subtitles | ذلك الساحر استخدم أغراضهم الخاصة لربطهم إلى التعويذة. |
Dicha Ley ha perfeccionado y fortalecido el marco normativo y funcional de la legislación vigente, que rige la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y tiene por objeto impedir que los terroristas accedan a fondos y utilicen cualquier tipo de información financiera que pueda considerarse útil a sus propósitos. | UN | وقد كان للقانون المذكور أثره في تحسين وتعزيز الإطار لتنظيمي والعملي للتشريعات القائمة الناظمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما. ويرمي القانون إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأموال واستخدام أي معلومات مالية قد تبدو مفيدة لتحقيق أغراضهم. |