"أغراض أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros fines
        
    • otros usos
        
    • otro fin
        
    • otros objetivos
        
    • otras finalidades
        
    • otra distinta
        
    • otra finalidad
        
    • otra naturaleza
        
    • fines distintos
        
    • otros propósitos
        
    • for other purposes
        
    La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    Una cuarta categoría de medidas incluye las disposiciones que, en principio, apuntaban a otros fines, pero que incluyen aspectos relativos al acceso y la distribución de los beneficios. UN وثمة فئة رابعة من هذه التدابير هي تلك الموجهة أساسا إلى أغراض أخرى ولكنها تتطرق إلى إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم فوائد استخدامها.
    otros fines son la patrulla costera, la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN وثمة أغراض أخرى تتضمن الدوريات الساحلية واﻹجلاء الطبي وعمليات البحث واﻹنقاذ.
    Noruega, el Perú y Tailandia también prohibieron los descartes de capturas incidentales, ya que eran peces que podían destinarse a otros usos. UN وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى.
    vii) Cualquier otro fin que especifiquen los Estados Miembros; UN `7` أي أغراض أخرى تحدّدها الدول الأعضاء؛
    Por consiguiente, sólo debía utilizarse para los fines de la política de desarrollo y no para otros fines, como la observancia de las normas sociales o ambientales. UN وبالتالي ينبغي عدم اللجوء إليه إلا ﻷغراض السياسة اﻹنمائية، وليس ﻷية أغراض أخرى كمراعاة المعايير الاجتماعية أو البيئية.
    otros fines de la venta o el tráfico de niños son el trabajo, las actividades delictivas, la guerra, los deportes y la mendicidad. UN وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء.
    El nuevo sistema debe permitir cerciorarse de que no se realizan actividades nucleares no declaradas, además de seguir garantizando que no se desvían para otros fines los materiales nucleares utilizados para actividades declaradas. UN وقال إنه ينبغي أن يوفِّر النظام الجديد تأكيدات بعدم وجود أنشطة نووية غير معلَنَة، مع مواصلة ضمان عدم إمكان تحويل المواد النووية المستخدَمَة لأنشطة معلَنَة إلى أغراض أخرى.
    En todo caso, la Secretaría no tiene la intención de dedicar parte alguna de las sumas en mora que paguen los Estados Unidos a otros fines. UN وعلى كل حال، لا تعتزم الأمانة العامة أن تحول أي جزء من المتأخرات التي سددتها الولايات المتحدة إلى أي أغراض أخرى.
    El nuevo sistema debe permitir cerciorarse de que no se realizan actividades nucleares no declaradas, además de seguir garantizando que no se desvían para otros fines los materiales nucleares utilizados para actividades declaradas. UN وقال إنه ينبغي أن يوفِّر النظام الجديد تأكيدات بعدم وجود أنشطة نووية غير معلَنَة، مع مواصلة ضمان عدم إمكان تحويل المواد النووية المستخدَمَة لأنشطة معلَنَة إلى أغراض أخرى.
    - Las armas podrían utilizarse para otros fines que no fueran atender a las necesidades justificadas de protección y seguridad del país receptor. UN - ما إذا كان يمكن أن تستخدم الأسلحة في أغراض أخرى غير استيفاء الاحتياجات المشروعة لحماية البلد المتلقي وكفالة أمنه.
    El orador se declaró de acuerdo con la recomendación de poner término al plan indicativo y sugirió que los recursos que se utilizaban para esa actividad se dedicaran a otros fines. UN ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى.
    Se procedió así con el fin de evitar la posibilidad de abusos por los que las sumas otorgadas pudieran destinarse a otros fines. UN وقد اتُخذ هذا الإجراء لمنع فرص إساءة الاستعمال، لأن النقد الممنوح يمكن إنفاقه في أغراض أخرى.
    Debemos combatir enérgicamente los intentos de utilizar la religión con otros fines en cualquier parte de nuestra aldea mundial. UN وعلينا أن نكافح بصورة فعالة المحاولات الرامية إلى اختطاف الدين من أجل أغراض أخرى في أي مكان من قريتنا العالمية.
    El caucho extraído de los neumáticos usados antes del recauchutado suele venderse como caucho en polvo para otros fines. UN فالمطاط المزال من الإطارات المستعملة قبل التجديد تباع عموماً في شكل فتات مطاط لاستخدام في أغراض أخرى.
    El caucho extraído de los neumáticos usados antes del recauchutado se suele vender como caucho desmenuzado para otros fines. UN فالمطاط المُزال من الإطارات المستعملة قبل التجديد يباع عموماً على شكل فتات مطاط لاستخدامه في أغراض أخرى.
    Asimismo, las instalaciones para su producción deben destruirse o modificarse para otros usos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وبالمثل، يجب تدمير مرافق إنتاج هذه الأسلحة أو تحويلها إلى أغراض أخرى وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Entonces se podrá economizar agua para destinarla a otros usos o se podrá ahorrar efectivo para seguir desarrollando la fuente del agua. UN ويمكن حينئذ توفير المياه لاستخدامها في أغراض أخرى أو توفير الأموال لاستخدامها في زيادة تنمية الموارد المائية.
    v) Cualquier otro fin que especifiquen los Estados Miembros; UN " `5` أي أغراض أخرى تُحدّدها الدول الأعضاء؛
    Ley que define y penaliza actos de terrorismo y con otros objetivos. UN وهو قانون يرمي إلى تحديد أعمال الإرهاب والمعاقبة عليها وتحقيق أغراض أخرى.
    Pese a la gran asistencia que facilita la comunidad internacional en el sector de la vivienda, pocas veces fueron los fondos reorientados a otras finalidades. UN وقد قدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة للغاية في مجال السكن، ولكن نادراً ما كان يعاد توجيه الأموال إلى أغراض أخرى.
    Se ejercerá diligencia para evitar que la información recabada e intercambiada legítimamente con una finalidad no sea impropiamente utilizada para otra distinta. UN وينبغي اتخاذ التدابير الاحتياطية اللازمة لحفظ المعلومات التي يتم جمعها وتشاركها بطريقة شرعية لغرض محدد والحيلولة دون استخدام هذه المعلومات على نحو غير ملائم لأية أغراض أخرى.
    El artículo 9 de la Ley faculta al Ministro del Interior para ilegalizar, mediante notificación pública, una sociedad por motivos de interés público si considera que está siendo utilizada, o puede serlo, para realizar actos de intimidación o extorsión o para cualquier otra finalidad ilícita. UN وبموجب المادة 9 من القانون، يعلن وزير الداخلية عدم شرعية شركة للمصلحة العامة، بإعلان للعموم إذا ارتأى أن الشركة تستخدم أو يحتمل أن تستخدم في أغراض التخويف أو الابتزاز أو أي أغراض أخرى غير مشروعة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares prohíbe todas las explosiones de ensayos nucleares, ya sea con fines militares o de otra naturaleza. UN 6 - تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جميع أنواع التفجيرات التجريبية النووية، سواء أكانت لأغراض عسكرية أم لأية أغراض أخرى.
    xi) Ser utilizadas para fines distintos de las necesidades de legítima defensa y seguridad del país receptor. UN `11 ' تستخدم في أغراض أخرى غير الاحتياجات الدفاعية والأمنية المشروعة للبلد المتلقي.
    A las naciones acreedoras no les debe preocupar que los fondos resultantes de la cancelación de la deuda se destinen a otros propósitos. UN ولا حاجة للدول المدينة لأن تقلق من تحويل الأموال الناتجة عن إلغاء الدين إلى أغراض أخرى.
    Note 1. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item containing one or more controlled components where the controlled component or components are the principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes. UN ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus