Los deportes son actividades de alcance genuinamente mundial que llegan a todo tipo de personas, ya sean ricos o pobres, ya vivan en guerra o en paz. | UN | إن اﻷلعاب الرياضية أنشطة عالمية حقا تمتد إلى حياة جميع الناس، سواء أكانوا أغنياء أم فقراء، في حالة سلام أم في حالة حرب. |
Los deportes son actividades realmente mundiales, que se extienden a la vida de todos los pueblos, sean ricos o pobres, estén en paz o en guerra. | UN | والألعاب الرياضية أنشطة عالمية حقا تدخل في حياة جميع الأشخاص، سواء كانوا أغنياء أو فقراء، في حالة سلام أو في حالة حرب. |
Quizá a todos los estudiantes con buenas notas les va bien, ricos y pobres. | TED | ربما كل الطلاب ذوو الدرجات المرتفعة يبلون حسناً أغنياء كانوا أم فقراء |
No nos haremos ricos con esto, pero nos mantendrá fuera de la bancarrota. | Open Subtitles | لانريد عن طريقه أن نصبح أغنياء لكنه قد يحمينا من الإفلاس |
Así que, debo elegir entre un noble pobre... o un burgués rico como usted. | Open Subtitles | لذا، فيجب أن أختار بين النبلاء الفقراء أو أغنياء الطبقة الوسطى مثلك |
Empleado mayormente por los ricos, por políticos extranjeros con objetivos en sus espaldas, ¿entiendes? | Open Subtitles | يستخدمول غالباً من قبل ساسة أغنياء أجانب لاغتيال من يعيقهم ,هل تفهم؟ |
Todos creen que van a ser ricos. | Open Subtitles | إنهم جميعاً يعتقدون أنهم سيكونون أغنياء. |
A algunos países ricos en el Pacífico les gustará. Esos locos desgraciados. | Open Subtitles | أعني أن بعضاً من أغنياء شاطئ المحيط الهادئ سيحبون ذلك.. |
Nuestro mundo sigue tropezando con la realidad incómoda de su división en dos bloques: el de los ricos y el de los pobres, el Norte y el Sur. | UN | فمازال عالمنا يواجه حقيقة لا تدعو الى الارتياح وهي انقسامه الى كتلتين، الى أغنياء وفقراء، الى شمال وجنوب. |
No podemos pretender ser primero ricos, luego libres y más tarde justos. | UN | فلا يمكننا أن نكون أولا أغنياء ثم أحرارا وبعد ذلك عادلين. |
Quizás les falte " dinero en el bolsillo " , pero son ricos en visión, tradición e iniciativa. | UN | فقد يكونون مفتقرين إلى النقود ولكنهم أغنياء في الرؤية والتقاليد، وروح المبادرة. |
Los fenómenos naturales no atienden a 2las sutilezas de las negociaciones entre los países; no discriminan ni conocen fronteras, no diferencian entre ricos y pobres, ancianos y jóvenes, ni distinguen entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | والظواهر الطبيعية لا تعبأ بالدهاء في المفاوضات بين البلدان؛ ولا تعرف حدودا ولا تميﱢز بينهــا، ولا تميﱢز بين أغنياء وفقراء، ولا بين مسنين وشبان، ولا تميﱢز بين بلدان متقدمة النمو وأخرى نامية. |
Simplemente necesitamos la benévola asistencia de todos aquellos que hoy son más ricos y estén dispuestos a sumarse a nosotros para sostener nuestros esfuerzos. | UN | ونحن نحتاج ببساطة إلى مساعدة سخية من كل أغنياء اليوم المستعدين للانضمام إلينا لمساندة جهودنا. |
Frente al desolador panorama que los documentos describen, indicando que el mundo está más dividido que nunca en la historia entre ricos y pobres, no queda sino concertar los mayores esfuerzos para lograr el desarrollo. | UN | ولا بد من تركيز الجهود لتحقيق التنمية، خاصة على ضوء الصورة القاتمة التي تصفها الوثائق، والتي تشير إلى أن العالم أكثر انقساما الآن من أي وقت مضى بين أغنياء وفقراء. |
En el informe se plantea que como resultado tenemos ante nosotros un mundo dividido entre ricos y pobres como nunca antes en la historia de la humanidad. | UN | ويذكر التقرير أننا نتيجة لذلك نواجه عالما ينقسم إلى أغنياء وفقراء كما لم يحدث إطلاقا من قبل في تاريخ البشرية. |
La ley debe aplicarse a todos por igual, sean ricos o pobres, poderosos o débiles. | UN | ويجب تطبيق القانون على الجميع سواسية، أغنياء أو فقراء، أقوياء أو ضعفاء. |
El mundo está dividido en ricos que poseen conocimientos y pobres que son ignorantes. | UN | فالعالم منقسم إلى أغنياء يملكون المعرفة وفقراء يعانون من الجهل. |
Lamentablemente, la mayor parte de los costos recaen sobre los pobres, mientras que los ricos del mundo son quienes más se benefician. | UN | ولسوء الطالع، أن معظم التكاليف يتحملها الفقراء، بينما يكون أغنياء العالم أكثر المستفيدين. |
Supongo que sabe que soy muy rico. ¿No los somos todos? | Open Subtitles | أفترض انك تعرف اننى ثرى جدا ألسنا كلنا أغنياء ؟ |
Putas, mujeres ricas de Al Mansour que vienen en busca de un favor y le ofrecen favores a cambio. | Open Subtitles | عاهرات، نساء أغنياء من المنصور، هم يأتوا الى هنا بحثاً عن المساعدة، ويقدموا لك مساعدة بالمقابل. |
¿No crees que como una democracia rica y fuerte, es nuestro deber liderar? | Open Subtitles | .. ألا تعتقدين أنه كأشخاص أغنياء وديمقراطيين أنها مهمتنا لنقود ؟ |
Sí. Somos millonarios y acumulamos nuestros millones. | Open Subtitles | اجل نحن أغنياء جدا ونكتنز ملاييننا |
Hizo a muchas personas ricas en los ochentas y perdió dinero de ellos desde entonces. | Open Subtitles | لقد جعل الكثير من الناس أغنياء في الثمانينات وخسر المال من أجلهم منذئذ |
Bueno, es la ventaja de tener padres adinerados. | Open Subtitles | حسناً، هناك بعض الفوائد عندما يكون لديكِ أباء أغنياء. |
Estamos lidiando con ricachones extraños aquí. | Open Subtitles | نحن هنا نتعامل مع رجال أغنياء عجائز غريبي الأطوار إنهم يحبون هذا النوع من الأمور |