"أفاد المجلس بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta informó de que
        
    • la Junta señaló que
        
    • la Junta señalaba que
        
    • LCN informó de que
        
    • la Junta comunicó que
        
    • la Junta informaba de que
        
    En el párrafo 35, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que siguiera vigilando los márgenes de utilidad de todos sus proyectos. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    En el párrafo 80 de su informe correspondiente al bienio 1996–1997, la Junta informó de que persistía ese problema. UN وفي الفقرة ٨٠ من تقرير المجلس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أفاد المجلس بأن هذه المشكلة لا تزال مستمرة.
    En el párrafo 89, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. UN 644 - وفي الفقرة 89، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيه بأن يمول احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الحين المناسب.
    En el párrafo 179, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un plan oficial para la aplicación de las IPSAS. UN 664 - وفي الفقرة 179، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يعد خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 136, la Junta señaló que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que se tomaran medidas apropiadas para reducir el número de casos a posteriori presentados al Comité de Contratos de la Sede. UN 51 - في الفقرة 136، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته باتخاذ التدابير المناسبة لتقليل عدد حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها من جانب لجنة العقود بالمقر.
    En el párrafo 50, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que efectuara de manera corriente revisiones de sus saldos de cuentas por pagar. UN التاريخ المستَهدف: كانون الأول/ديسمبر 2008 736 - في الفقرة 50، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    En el párrafo 123, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que abordara la cuestión del seguimiento de los gastos de sus proyectos. UN 754 - في الفقرة 123، أفاد المجلس بأن المكتب يوافق على توصيته بأن يعالج مسألة رصد مشاريعه من حيث تكلفتها.
    En el párrafo 187, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que se documentara la experiencia adquirida en la reconfiguración de la UNMIK y se incorporara en las políticas operacionales. UN 69 - في الفقرة 187، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بشأن إعداد وثائق بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية.
    En el párrafo 224, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que velara por que todas las misiones realizaran encuestas periódicas sobre la ocupación de vehículos. UN 91 - في الفقرة 224، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تجري جميع البعثات مسوحات دورية لإشغال المركبات.
    En el párrafo 238, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación de que revisara la lista de valores mínimos para los bienes no fungibles. UN 240 - في الفقرة 238، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بتنقيح قائمة العتبات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة.
    Así, la Junta informó de que el costo final consolidado previsto del plan maestro de mejoras de infraestructura se mantiene sin apenas cambios en 2.374 millones de dólares. UN ومن ثم فقد أفاد المجلس بأن التكلفة النهائية الموحدة المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر لا تزال ثابتة إلى حد كبير وتبلغ 374 2 مليون دولار.
    : Oficina Ejecutiva En el párrafo 96, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un análisis de la antigüedad de las contribuciones recibidas por anticipado y de los gastos efectuados que se habrían de cobrar a los clientes. UN 646 - وفي الفقرة 96، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء.
    En el párrafo 100, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. UN 648 - وفي الفقرة 100، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    En el párrafo 224, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que asegurara que la Oficina del Oriente Medio tomara medidas para que los procedimientos operativos estándar se aprobaran y aplicaran a la brevedad posible. UN 672 - وفي الفقرة 224، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يضمن المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    En el párrafo 238, la Junta informó de que la Oficina del Oriente Medio había aceptado su recomendación de que, al finalizar un proyecto, los centros de operaciones aplicaran normas estrictas para la retención de documentos en lugares determinados. UN 680 - وفي الفقرة 238، أفاد المجلس بأن مكتب الشرق الأوسط قد وافق على توصيته بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    En el párrafo 330, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que comunicara anualmente a todas las oficinas regionales la plantilla autorizada. UN 692 - وفي الفقرة 330، أفاد المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن يزود سنويا كل مكتب إقليمي بجدول الموظفين المأذون به.
    En el párrafo 457, la Junta informó de que la Oficina de Asia y el Pacífico estaba de acuerdo con su recomendación de que presentara informes cuando correspondiera con arreglo al memorando de entendimiento. UN 718 - وفي الفقرة 457، أفاد المجلس بأن مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد وافق على توصيته بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة التفاهم.
    En el párrafo 480, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que, junto con su Oficina de Auditoría Interna, realizara una evaluación de la calidad para ayudar a fortalecer la función de auditoría interna. UN 722 - وفي الفقرة 480، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم بالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع له، بإجراء تقييم للنوعية للمساعدة في تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.
    En el párrafo 258, la Junta señaló que la Administración había estado de acuerdo con su recomendación de proporcionar a la MINUSTAH la financiación necesaria para la capacitación especializada de los funcionarios de aviación. UN 289 - في الفقرة 258، أفاد المجلس بأن الإدارة اتفقت مع توصيته الداعية إلى تقديم التمويل الكافي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض التدريب المتخصص لفائدة موظفي الطيران.
    En el párrafo 258 la Junta señalaba que la Administración estaba de acuerdo con la recomendación de proporcionar a la MINUSTAH la financiación necesaria para la capacitación especializada de los funcionarios de aviación. UN 80 - في الفقرة 258، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته الداعية إلى تقديم التمويل الكافي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض التدريب المتخصص لفائدة موظفي الطيران.
    2. LCN informó de que el capítulo II de la Constitución de 1993 consagraba los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 2- أفاد المجلس بأن الفصل الثاني من دستور عام 1993 ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Aunque eso representa un aumento de 203 millones de dólares en términos absolutos en comparación con 1996 - 1997, cuando la Junta comunicó que el PNUD no había recibido informes de auditoría respecto de 520 millones de dólares de gastos de ejecución nacional, la Junta señala que la proporción de los gastos de ejecución nacional cubiertos por informes de auditoría aumentó del 73% en 1996 - 1997 al 75% en 1998 - 1999. UN ورغم أن ذلك يمثل زيادة قدرها 203 ملايين دولار بالقيم المطلقة مقارنة مع الفترة 1996-1997، عندما أفاد المجلس بأن البرنامج لم يتلق تقارير مراجعة الحسابات فيما يتعلق بما قيمته 520 مليون دولار من نفقات التنفيذ الوطني، يلاحظ المجلس أن نسبة نفقات التنفيذ الوطني التي تغطيها تقارير مراجعة الحسابات قد ارتفعت من 73 في المائة في الفترة 1996-1997 إلى 75 في المائة في الفترة 1998-1999.
    En el párrafo 400, la Junta informaba de que la Administración había estado de acuerdo con la recomendación reiterada de que intensificase los esfuerzos encaminados a lograr el objetivo de la paridad cuantitativa entre los géneros. UN 190 - في الفقرة 400، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بتكثيف جهودها من أجل تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus