En espera de que la Asamblea General apruebe 253 puestos, se está empleando una dotación adicional de personal de seguridad en calidad de personal temporario general. | UN | وريثما توافق الجمعية العامة على الـ 253 وظيفة، يجري استخدام أفراد أمن إضافيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Algunas de las normas de seguridad y protección a bordo de los buques, entre ellas el despliegue de personal de seguridad armado privado, se beneficiarán de los reglamentos elaborados por la comunidad internacional mediante un proceso consultivo. | UN | وستستفيد بعض تدابير السلامة والأمن على ظهر السفن، بما في ذلك نشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة، من الأنظمة التي وضعها المجتمع الدولي عن طريق عملية استشارية. |
Cuando los oficiales de seguridad de la Embajada intentaron expulsarlas, los golpearon con instrumentos que llevaban consigo hasta dejarlos inconscientes. | UN | وعند محاولة أفراد أمن السفارة إخراجهم، قاموا بضربهم بأدوات كانوا يحملونها معهم، مما أدى إلى فقدانهم الوعي. |
días-persona de efectivos de seguridad | UN | أيام من أيام عمل أفراد أمن القوات |
La seguridad en el vestíbulo del edificio corre a cargo del personal de seguridad de las Naciones Unidas durante el horario de trabajo y del arrendador durante el resto del tiempo. | UN | ويوفر الأمن في ردهة المبنى أفراد أمن الأمم المتحدة خلال ساعات العمل العادية، بينما يقوم المالك بتوفير الأمن بعدئذ. |
102.114 días-persona de personal militar de seguridad (279 efectivos x 366 días) para dar escolta a los ministros del Gobierno de Côte d ' Ivoire y otros dirigentes políticos importantes | UN | 114 102 يوما من أيام عمل أفراد أمن القوات (279 فردا x 366 يوما) لتوفير الحماية المباشرة لوزراء حكومة كوت ديفوار وغيرهم من كبار القادة السياسيين |
Otro miembro de la misma agrupación, Rafael Fonseca Ochoa, residente en la ciudad de Guantánamo, fue interceptado por un oficial de la Seguridad del Estado de Baracoa el 13 de mayo cuando se disponía a viajar a Guantánamo y conducido a la unidad de policía de Cabocú. | UN | وقام أحد أفراد أمن الدولة في باراكوا باعتراض سبيل عضو آخر في الحركة ذاتها، هو رافائيل فونسيكا أوتشووا، المقيم في مدينة غوانتانامو، وذلك في ١٣ أيار/ مايو عندما كان يستعد للسفر الى غوانتانامو، واقتاده إلى وحدة الشرطة في كابوكو. |
También en Darfur Occidental se notificó la muerte de dos conductores en un atentado perpetrado por desconocidos contra un convoy integrado por agentes de seguridad de la guardia fronteriza, que supuestamente habían hecho campaña a favor del Partido del Congreso Nacional. | UN | وفي غرب دارفور أيضا، أفادت التقارير بمصرع سائقين في هجوم شنته عناصر مجهولة على قافلة مكونة من أفراد أمن تابعين لقوات حرس الحدود، يُعتقد أنهم كانوا يقومون بحملة انتخابية لصالح حزب المؤتمر الوطني. |
El apoyo a la gestión de la seguridad que proporciona el Departamento a las misiones de mantenimiento de la paz depende de que el personal de seguridad de la misión entienda correctamente las políticas y los métodos actualizados y revisados del sistema de gestión de la seguridad de la Organización. | UN | ويتوقف الدعم المتصل بإدارة الأمن الذي توفره الإدارة لبعثات حفظ السلام على الفهم السليم من جانب أفراد أمن البعثات للسياسات والنهج المستكملة والمحسنة داخل نظام إدارة الأمن في المنظمة. |
En la práctica, esas medidas deben incluir el suministro de personal de seguridad especial para esas misiones y el refuerzo de la seguridad cuando corresponda. | UN | وفي الممارسة، تشمل هذه التدابير توفير أفراد أمن خاصين لتلك البعثات وتعزيز الأمن عند الاقتضاء. |
En los diferentes turnos y equipos se combinan contingentes compuestos de personal de seguridad de contratación local e internacional, agentes y guardiacárceles del Gobierno y personal de seguridad por contrata. | UN | ويجري استخدام مجموعة من الوحدات لتوفير موظفي اﻷمــن لمختلف نوبات العمل وأفرقتها وتتألف من موظفي أمن دوليين وموظفي أمــن محليين وأعـوان حكوميين وحــراس سجون فضلا عن أفراد أمن عاملين بعقود. |
Se dijo que el mismo día algunos ciudadanos marroquíes atacaron las viviendas de civiles saharauis y sus habitantes, según se afirmó en presencia de personal de seguridad marroquí o con su participación en la mayoría de los casos. | UN | وأفادت التقارير أن مواطنين مغاربة هاجموا في اليوم نفسه منازل مواطنين صحراويين واعتدوا على سكانها، في وجود أو بمشاركة نشطة من أفراد أمن مغاربة في أغلب الأحوال حسبما أوردت التقارير. |
:: 19 nuevos puestos de contratación nacional para la oficina sobre el terreno de Juba, incluidos 16 guardias de seguridad a cargo de la seguridad del aeropuerto y tres oficiales de seguridad de contratación nacional. | UN | :: 19 وظيفة وطنية إضافية للمكتب الميداني في جوبا، منهم 16 حارس أمن لحراسة المطار وثلاثة أفراد أمن وطنيين. |
Además, contó con la asistencia de intérpretes y oficiales de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة الفرعية مساعدة من أفراد أمن ومترجمين شفويين من الأمم المتحدة. |
El número de productos fue superior a lo previsto debido a la mayor demanda, por parte de las operaciones sobre el terreno, de capacitación y certificación para una cantidad mayor de efectivos de seguridad en el programa de certificación de la seguridad y en materia de asistencia para la seguridad a nivel local y gestión de incidentes de toma de rehenes | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى طلب العمليات الميدانية زيادة عدد أفراد أمن البعثات الذين يُدربون ويمنحون شهادات في إطار برنامج التأهيل الأمني وفي مجالي مساعدة الأجهزة الأمنية المحلية وإدارة حوادث أخذ الرهائن |
:: 42.705 días-persona de efectivos de seguridad (117 efectivos x 365 días) para proporcionar escolta a miembros del Gobierno de Côte d ' Ivoire y otros agentes políticos importantes | UN | :: 705 42 أيام من أيام عمل أفراد أمن القوات (117 فرداً x 365 يوماً) لتوفير الحماية المباشرة لأعضاء الحكومة الإيفوارية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين من السياسيين |
Por lo tanto, la carta fue entregada a Abdid Qaibdid, miembro del personal de seguridad de Aidid que la leyó en presencia de los oficiales de la ONUSOM y señaló que la SNA necesitaba tiempo para dar una respuesta y que si la ONUSOM insistía en llevar a cabo las inspecciones tal como estaba previsto, habría una guerra. | UN | ومن ثم سلمت الرسالة إلى عيديد قايبديد، أحد أفراد أمن عيديد، الذي قرأها في حضور ضابطي عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وأبدى تعليقا مؤداه أن التحالف الوطني الصومالي يحتاج وقتا للرد وأنه إذا أصرت عملية اﻷمم المتحدة على إجراء عمليات التفتيش على النحو المخطط فسوف يؤدي هذا إلى حرب. |
Además, la presencia de mujeres como parte del personal de seguridad y de los trabajadores electorales en los centros de votación alentó a muchas mujeres a depositar su voto. | UN | وفضلا عن هذا، فإن وجود أفراد أمن من النساء وموظفات للانتخابات بمراكز الاقتراع شجع كثيراً من النساء على التصويت. |
42.705 días-persona de personal militar de seguridad (117 efectivos x 365 días) para dar escolta a los ministros del Gobierno de Côte d ' Ivoire y otros dirigentes políticos importantes | UN | 705 42 أيام من أيام عمل أفراد أمن القوات (117 فردا x 365 يوماً) لتوفير الحماية المؤقتة لأعضاء الحكومة الإيفوارية وللجهات السياسية الرئيسية الأخرى صاحبة المصلحة |
Otro miembro de la misma agrupación, Rafael Fonseca Ochoa, residente en la ciudad de Guantánamo, fue interceptado por un oficial de la Seguridad del Estado de Baracoa el 13 de mayo cuando se disponía a viajar a Guantánamo y conducido a la unidad de policía de Cabocú. | UN | وقام أحد أفراد أمن الدولة في باراكوا باعتراض سبيل عضو آخر في الحركة ذاتها، هو رافائيل فونسيكا أوتشووا، المقيم في مدينة غوانتانامو، وذلك في ١٣ أيار/ مايو عندما كان يستعد للسفر إلى غوانتانامو، واقتاده إلى وحدة الشرطة في كابوكو. |
463. El tercer caso se refería al Sr. Yousef Dheeb Al-Hmoud, presuntamente secuestrado por agentes de seguridad armados y vestidos de paisano, en su domicilio, situado en Deir ez Zor, el 15 de noviembre de 2009. | UN | 463- وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد يوسف ديب الحمود، الذي ادعي أن أفراد أمن مسلحين، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من بيته الكائن في دير الزور. |
Y luego en abril, el personal de seguridad del estado regresó. | TED | ثم في أبريل، عاد أفراد أمن الدولة. |