"أفراد الأسرة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros de la familia humana
        
    El crecimiento y el bienestar de todos los miembros de la familia humana debe ser el objetivo del desarrollo sostenible. UN ويتعين أن يكون ازدهار جميع أفراد الأسرة البشرية ورغد عيشهم هو الهدف من التنمية المستدامة.
    Recordando también que, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Recordando también que, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    La dignidad intrínseca y los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana son las bases de la libertad, de la justicia, de la estabilidad social y de la seguridad. UN فالكرامة الملازمة لجميع أفراد الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف هي ركيزة الحرية والعدالة والاستقرار والأمن الاجتماعيين.
    Los derechos humanos de todos los miembros de la familia humana -- sin excepciones -- se reconocieron en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, incluido el derecho de todas las personas a la vida. UN إن حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة البشرية دون استثناء أمر مسلَّم به منذ عام 1948 في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحياة لكل فرد.
    Por consiguiente, la propuesta de declaración internacional deberá alentar, en particular, a los Estados a dotarse de un marco legislativo de ese tipo encaminado a permitir a todos, incluso a los más pobres, el ejercicio efectivo de los derechos humanos, sobre la base del respeto de la misma dignidad que tienen todos los miembros de la familia humana. UN وعليه، ينبغي لنص الإعلان الدولي المقترح أن يشجع بالخصوص الدول على اعتماد ذلك الإطار التشريعي، الذي يرمي إلى التمكين من الممارسة الفعلية لحقوق الإنسان للجميع، بما يشمل أفقرهم، على أساس احترام الكرامة المتساوية لجميع أفراد الأسرة البشرية.
    Asimismo, no debemos olvidar que el fracaso en atender las necesidades de todos los miembros de la familia humana está directamente relacionado con la erosión colectiva de los valores de la humanidad y representa una falta de atención y consideración a los valores humanos a la hora de adoptar decisiones sobre desarrollo y sostenibilidad. UN وبالمثل، يجب ألا يغيب عن بالنا أن عدم التمكن من توفير الغذاء لجميع أفراد الأسرة البشرية يرتبط أيضاً ارتباطاً مباشراً بتآكل قيم البشرية الجماعية ويمثل عدم اهتمام واعتبار للقيم الإنسانية في عملية صنع القرار حول التنمية والاستدامة.
    22. El primer significado de " reconocimiento " , y el más importante, es el debido respeto a la condición de todos los seres humanos como titulares de derechos en la esfera de la libertad de religión o de creencias, una condición que dimana en última instancia de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana. UN 22- والمعنى الأول والأهم هو " الاعتراف " بمعنى الاحترام الواجب لوضع جميع البشر بوصفهم أصحاب حقوق في مجال حرية الدين أو المعتقد، وهو وضع ينبع في نهاية المطاف من الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة البشرية.
    Sin embargo, desde la perspectiva del universalismo normativo, estas limitaciones son problemáticas en la medida en que los titulares de derechos son " todos los miembros de la familia humana " , cuyas manifestaciones más diversas de la conciencia de sí mismos en la esfera de la religión o las creencias constituyen el punto de partida de la conceptualización y el ejercicio de la libertad de religión o de creencias como derecho humano universal. UN ولكن هذه القيود تنطوي على إشكالية، من وجهة نظر العالمية المعيارية، إذ إن أصحاب الحقوق هم " جميع أفراد الأسرة البشرية " الذين يشكل أقصى تنوع في أوجه فهمهم الذاتي في مجال الدين أو المعتقد نقطة الانطلاق لوضع الإطار المفاهيمي وتنفيذ حرية الدين أو المعتقد كحق من حقوق الإنسان العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus