"أفراد الميليشيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • milicianos
        
    • las milicias
        
    • la milicia
        
    • miliciano
        
    • miembros de milicias
        
    La víctima había solicitado el pago de algunos artículos que había vendido a crédito a los milicianos, quienes, en lugar de pagarle, le abatieron a disparos. UN وكان هذا الشخص قد طالب أفراد الميليشيا بدفع ثمن بعض الأشياء التي كان قد باعها لهم على أن يدفعوا ثمنها فيما بعد.
    En enero de 1994, unos 500 milicianos habrían sido sacados a la fuerza de sus hogares en la provincia de Helmand. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر أن حوالي ٥٠٠ من أفراد الميليشيا قد أخذوا من بيوتهم في محافظة هلماند.
    En cada barrio de Kigali se organizó un grupo de milicianos que dependía de la milicia armada de la Coalición para la Defensa de la República (CDR). UN وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية.
    Se detuvo a un total de 116 miembros de las milicias y se confiscaron varias armas. UN وجرى حبس ما مجموعه ١١٦ من أفراد الميليشيا ومصادرة بعض اﻷسلحة.
    Sin embargo, el número total de integrantes de la milicia de al-Ihihad podría ascender a 1.500, desplegados en todas las comunidades de Somalia. UN على أن عدد أفراد الميليشيا التابعين للاتحاد قد يصل مجموعهم إلى 500 1 فرد منتشرين في جميع المجتمعات المحلية الصومالية.
    En cada barrio de Kigali se organizó un grupo de milicianos que dependía de la milicia armada de la Coalición para la Defensa de la República (CDR). UN وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية.
    Cada año, se condena por abuso de poder a varias decenas de milicianos o policías. UN وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    B. Los milicianos y ex militares en guerra junto con el ejército del Zaire UN باء - أفراد الميليشيا والجنود السابقون دخلوا الحرب إلى جانب الجيش الزائيري
    El personal de la UNAMET observó cómo los soldados de las TNI ayudaban a los milicianos a saquear los vehículos de la UNAMET. UN وشاهد موظفو البعثة بعد ذلك جنود القوات المسلحة الإندونيسية وهم يساعدون أفراد الميليشيا عند محاولتهم سرقة مركبات البعثة.
    Los desplazados que buscaban protección en el lugar estaban aterrorizados y temían por sus vidas mientras los milicianos disparaban. UN وأصيب ملتمسو الحماية في المبنى بالرعب والخوف على حياتهم عندما بدأ أفراد الميليشيا يطلقون النار.
    A primeros de enero, tres milicianos abjasios y uno georgiano resultaron muertos en una emboscada ocurrida en la región de Gali. UN 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي.
    Esta actividad está especialmente destinada a quienes habían presuntamente cometido delitos en sus comunidades durante 1999, en particular a los milicianos de baja graduación. UN وهذه العملية تستهدف بوجه خاص الذين زعم ارتكابهم جرائم في مجتمعاتهم خلال عام 1999، وبخاصة أفراد الميليشيا من المستويات الدنيا.
    Los milicianos utilizaron armas blancas y armas de fuego. UN وقد استخدم أفراد الميليشيا السلاح الأبيض والأسلحة النارية على السواء.
    El día del ataque, se dice que las FAPC dispararon primero con granadas propulsadas por cohetes, contra los cuarteles donde se encontraban esos nuevos milicianos, probablemente con el objetivo de eliminar a un grupo armado recién creado. UN وفي يوم الهجوم، كانت القوات المسلحة الشعبية للكونغو هي التي بدأت بإطلاق مقذوفات الأر بي جى على الثكنات التي تأوي أفراد الميليشيا الجديدة وربما كان الهدف هو محاربة جماعة مسلحة حديثة الإنشاء.
    En seis meses se entrenan 750 milicianos. UN وتم، خلال فترة 6 أشهر، تدريب 750 فردا من أفراد الميليشيا.
    El Jefe Kisembo de Kasenyi dijo que la operación estuvo a cargo de un miliciano llamado Naydo, afiliado a las milicias lendus de Zumbe. UN وأفاد كيسيمبو زعيم كاسينيي التقليدي أن أفراد الميليشيا المسماة نايدو المنتسبة لميليشيا الليندو في زومبي نفذوا العملية.
    Sin embargo, las discrepancias en cuanto al número de miembros de las milicias que reunían los requisitos para participar en el programa han retrasado este proceso. UN غير أن التباين في عدد أفراد الميليشيا المؤهلين للمشاركة في البرنامج أدى إلى تأخير العملية.
    La INTERFET no sufrió bajas durante el enfrentamiento, pero se informó de que tres miembros de las milicias resultaron muertos y otros tres heridos. UN ولم تحدث إصابات في صفوف القوة الدولية أثناء الاشتباك، ولكنه أفيد أن ثلاثة من أفراد الميليشيا قد قتلوا وأن ثلاثة آخرين منهم قد أصيبوا بجراح.
    Los miembros de la milicia son responsables de los actos ilegales cometidos. UN ويُسأل أفراد الميليشيا قانوناً عن اﻷفعال غير القانونية.
    La patrulla de la INTERFET respondió al fuego causando la muerte de un miliciano. UN وردت دورية القوة الدولية بالمثل مما أدى الى مقتل أحد أفراد الميليشيا.
    Con la ayuda de la MONUC y el PNUD, el 1° de septiembre el Gobierno de Transición dio inicio a un programa de reinserción en la comunidad y desarme dirigido a unos 15.000 miembros de milicias con derecho a participar en él. UN 12 - وفي 1 أيلول/سبتمبر، شرعت الحكومة الانتقالية بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في برنامج لنزع سلاح وإعادة إدماج ما يقدر بـ 000 15 من أفراد الميليشيا المؤهلين في المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus