El número es superior al previsto debido al redespliegue de personal militar y civil en la parte oriental del país | UN | طنا يعزى ارتفاع العدد إلى إعادة نشر أفراد عسكريين ومدنيين في شرق البلاد |
Preocupada por las denuncias de un comportamiento delictuoso y de otras formas de conducta indebida de personal militar y civil que participan en operaciones de apoyo a la paz, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بحدوث سلوك إجرامي وأنواع أخرى من السلوك السيئ من جانب أفراد عسكريين ومدنيين يعملون في إطار عمليات لدعم السلام، |
Este informe se presenta a la Asamblea General en cumplimiento de la resolución 48/226 C sobre la adscripción al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sin costo para las Naciones Unidas, de personal militar y civil proporcionado por Estados Miembros. | UN | يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٨٤/٦٢٢ المتعلق بإعارة أفراد عسكريين ومدنيين إلى إدارة عمليات حفظ السلام من الدول اﻷعضاء دون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة. |
Cabe atribuir el aumento principalmente a la permanencia en la zona de la misión del personal militar y civil a raíz de la continuación de las actividades de liquidación con posterioridad al plazo previsto inicialmente. | UN | وترجع الزيادة في المقام الأول إلى استبقاء أفراد عسكريين ومدنيين في منطقة البعثة نتيجة لتمديد أنشطة التصفية بعد الموعد النهائي المتوخى في الأصل. |
En esa resolución la Asamblea hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los diversos aspectos relacionados con la adscripción al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de personal civil y militar proporcionado por varios Estados Miembros " sin costo para las Naciones Unidas " . | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في هذا القرار، توصيات اللجنة الاستشارية وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الجوانب المختلفـة المتصلة بإعارة أفراد عسكريين ومدنيين من عدد من الدول اﻷعضاء إلى إدارة عمليات حفظ السلام، " دون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة " . |
3.3 El componente militar de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas está integrado por el personal militar y civil que los Estados participantes han puesto a disposición de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a petición del Secretario General. | UN | 3-3 يتألف العنصر العسكري في أي عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام من أفراد عسكريين ومدنيين توفرهم الدول المشاركة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء على طلب من الأمين العام. |
También describe las violaciones de derechos humanos atribuibles a militares y civiles. | UN | ووصف التقرير أيضا وجود انتهاكات لحقوق الانسان يمكن أن تسند الى أفراد عسكريين ومدنيين. |
Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
En su informe publicado con la signatura A/48/955, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los diversos aspectos relacionados con la adscripción de personal militar y civil al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/48/955) الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بانتداب أفراد عسكريين ومدنيين الى إدارة عمليات حفظ السلام. |
El saldo no utilizado de 2.088.500 dólares en esta partida se atribuye a economías en el alquiler de locales debido a la reducción del tamaño de la Misión y el inicio de su liquidación, que dio lugar a la repatriación de personal militar y civil. | UN | 9 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 500 088 2 دولار تحت هذا البند إلى الوفورات تحت بند استئجار الأماكن، نظرا لتقليص حجم البعثة وبدء عملية تصفيتها التي أسفرت عن إعادة أفراد عسكريين ومدنيين إلى أوطانهم. |
En cuanto a la cuestión de la cantidad de personal militar en situación de préstamo no reembolsable de los gobiernos a las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva dará su parecer una vez que reciba el informe que ha solicitado al Secretario General sobre los diversos aspectos relacionados con la adscripción al DOMP, sin costo para las Naciones Unidas, de personal militar y civil proporcionado por varios Estados Miembros. | UN | ١٧ - وبالنسبة لمسألة عدد اﻷفراد العسكريين المعارين لﻷمم المتحدة من الحكومات على أساس عدم استرداد التكلفة قال إن اللجنة الاستشارية ستبدي آراءها في هذا الشأن بعد تلقي التقرير المطلوب من اﻷمين العام عن مختلف الجوانب المتصلة بإعارة أفراد عسكريين ومدنيين الى إدارة عمليات حفظ السلام من عدد من الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكاليف. |
La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 6 del documento A/51/756 se indica que el saldo no comprometido se debió al aplazamiento de la ejecución del programa de desarme y desmovilización, al no despliegue de personal militar y civil adicional, a la repatriación de personal militar y civil no indispensable y a la cancelación de operaciones aéreas después del estallido de enfrentamientos en Monrovia en abril de 1996. | UN | ٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٦ من الوثيقة A/51/756 أن الرصيد غير المثقل نتج عن إرجاء التنفيذ المخطط لبرنامج نزع السلاح والتسريح، وعدم نشر أفراد عسكريين ومدنيين إضافيين، وإعادة أفراد عسكريين ومدنيين غير أساسيين إلى بلدانهم، وإلغاء العمليات الجوية عقب اندلاع المعارك في مونروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Sesiones informativas sobre Google Earth para 7 miembros del personal militar y civil | UN | جلسات إحاطة عن برنامج غوغل إيرث (Google Earth) لفائدة 7 أفراد عسكريين ومدنيين |
El Comité Especial está escandalizado por el gran número de denuncias de faltas de conducta de carácter sexual presentadas contra miembros del personal militar y civil de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la República Democrática del Congo. | UN | 49 - وينتاب اللجنة الخاصة غضب شديد للعدد الكبير من الادعاءات بسوء سلوك جنسي من جانب أفراد عسكريين ومدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Comité Especial está escandalizado por el gran número de denuncias de faltas de conducta de carácter sexual presentadas contra miembros del personal militar y civil de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la República Democrática del Congo. | UN | 49 - وينتاب اللجنة الخاصة غضب شديد للعدد الكبير من الادعاءات بسوء سلوك جنسي من جانب أفراد عسكريين ومدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
l) El personal civil y militar de la Misión las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo ha estado involucrado en muchos actos de explotación y abuso sexual, algunos de los cuales pueden ser delitos; esto ha perjudicado el buen nombre de las Naciones Unidas. | UN | (ل) نُسب إلى أفراد عسكريين ومدنيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ارتكاب العديد من أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسي، التي قد يرقى بعضها إلى مستوى العمل الإجرامي، وهو ما أضر بمصداقية الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva solicitó la revisión de los recursos previstos para transporte aéreo en el presupuesto para 2005/2006 teniendo en cuenta el retraso del despliegue del personal civil y militar, como se observa en el párrafo 17 supra (véanse los anexos II y III). Se comunicó a la Comisión que las necesidades estimadas se podían reducir en 3.380.900 dólares. | UN | 48 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية تنقيح الموارد المخصصة للنقل الجوي في وثيقة الميزانية للفترة 2005/2006، مع مراعاة التأخر في نشر أفراد عسكريين ومدنيين كما لوحظ في الفقرة 17 أعلاه (انظر المرفقين الثاني والثالث أدناه). وأبلغت اللجنة أن الاحتياجات المقدرة يمكن أن تنخفض بمقدار 900 380 3 دولار. |
La MINUEE continuó investigando los casos denunciados u observados de deserción de militares y civiles de ambas partes que cruzan el límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad. | UN | 6 - وواصلت البعثة التحقيق في ما أبلغ عنه أو لوحظ من فرار أفراد عسكريين ومدنيين من كلا الجانبين عبر الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
Los equipos provinciales de reconstrucción estaban integrados por personal militar y civil que llevaba a cabo diversas actividades para impulsar el desarrollo de la seguridad, la gobernanza y la economía en distintas regiones del Afganistán. | UN | وتألفت أفرقة إعادة إعمار المحافظات من أفراد عسكريين ومدنيين ينفذون طائفة من الأنشطة لدعم تنمية جوانب الأمن والحوكمة والاقتصاد في أجزاء مختلفة من أفغانستان. |