Varios han recabado la participación de departamentos gubernamentales y han creado grupos consultivos multilaterales. | UN | وأشرك العديد منها إدارات حكومية كثيرة وأنشأ أفرقة استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين. |
También podría incluir una red internacional de centros de evaluación de tecnología o grupos consultivos pertinentes, encargados de asesorar a las instancias normativas. | UN | وقد تُشرك أيضا شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا أو أفرقة استشارية ذات صلة، من أجل إسداء المشورة لمقرّري السياسات. |
Tal será la función que cumplirán el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, por conducto de grupos consultivos que trabajen con los encargados de la planificación a nivel nacional. | UN | وهذا هو الدور الذي سيضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي عن طريق أفرقة استشارية تعمل مع المخططين الوطنيين وسيكون هذا الدور أكثر أهمية ﻷن اللجان، في بلدان عديدة. |
Se están alentando la creación de grupos asesores y la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري حاليا تشجيع إنشاء أفرقة استشارية ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Existen grupos asesores de ámbito mundial, regional y nacional que transmiten regularmente sus opiniones y comentarios sobre la programación de ONU-Mujeres | UN | توجد أفرقة استشارية على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية تبدي ملاحظاتها بانتظام على البرمجة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Estos diálogos pueden adoptar la forma de juntas de empresas consultivas, grupos de asesoramiento, cámaras de comercio y asociaciones empresariales. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل مجالس أعمال استشارية أو أفرقة استشارية أو غرف تجارية أو رابطات أعمال. |
Posteriormente la situación de los funcionarios que ocupaban dichos puestos fue examinada por grupos consultivos mixtos a nivel departamental. | UN | وبعد ذلك، قامت أفرقة استشارية مشتركة على مستوى اﻹدارات باستعراض الموظفين الشاغلين لهذه الوظائف من أجل إعادة توزيعهم. |
El Gobierno ha establecido un mecanismo de grupos consultivos sobre las actividades relativas a las minas dentro del marco del presupuesto nacional para el desarrollo. | UN | وقد أنشأت الحكومة آليات قوامها أفرقة استشارية في الإجراءات المتعلقة بالألغام في إطار ميزانية التنمية الوطنية. |
Cuestiones de coordinación, de programas y otras cuestiones: grupos consultivos especiales sobre países | UN | التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: إنشاء أفرقة استشارية |
Algunas entidades también han establecido grupos consultivos externos para apoyar su labor en esa esfera. | UN | وأنشأت بعض الكيانات أيضا أفرقة استشارية خارجية لدعم عملها. |
111. La creación de grupos consultivos oficiosos es un medio útil para cumplir las tareas encomendadas por los órganos rectores. | UN | 111- ووصف إنشاء أفرقة استشارية غير رسمية بأنه وسيلة مفيدة للاستجابة للمهام الموكلة من قبل الهيئات التشريعية. |
Objetivo para 2007: Plena incorporación de la perspectiva de género en los trabajos de cuatro grupos consultivos | UN | الهدف لعام 2007: إنجاز تعميم المنظور الجنساني في عمل 4 أفرقة استشارية |
Esto incluye contar con grupos consultivos para atender con celeridad a las preocupaciones de los usuarios e impartirles formación continua. | UN | ويتضمن ذلك إنشاء أفرقة استشارية مستعدة للاستجابة على الفور لشواغل المستفيدين وتوفير الموارد لتدريبهم بشكل مستمر. |
Estimación para 2007: La perspectiva de género está plenamente incorporada en la labor de 4 grupos consultivos | UN | التقديرات لعام 2007: إنجاز تعميم المنظور الجنساني في عمل أربعة أفرقة استشارية |
Objetivo para 2008: La perspectiva de género está plenamente incorporada en la labor de 6 grupos consultivos | UN | لهدف لعام 2008: إنجاز تعميم المنظور الجنساني في عمل ستة أفرقة استشارية |
:: Prestación y participación en el apoyo técnico a ocho grupos consultivos sectoriales | UN | :: المشاركة في ثمانية أفرقة استشارية قطاعية وتقديم الدعم لها |
Se establecerán los vínculos institucionales con los departamentos usuarios durante la planificación y ejecución del proyecto por conducto de grupos consultivos. | UN | وستقوم أفرقة استشارية بكفالة وجود ارتباط مؤسسي الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه. |
El Consejo también podría considerar la posibilidad de nombrar por un determinado lapso a grupos asesores de científicos y expertos sobre temas de interés. | UN | ويمكن للمجلس أيضا أن ينظر في تعيين أفرقة استشارية من العلماء والخبراء بشأن مواضيع راهنة لمدة محددة. |
Ello no limitaría la posibilidad de organizar otros grupos asesores especializados de ámbito internacional si fuera necesario. | UN | وإن كان هذا لا يمنعها، عند الاقتضاء، من إمكانية إنشاء أفرقة استشارية دولية متخصصة أخرى للعمل في هذا المجال؛ |
Como parte de una actividad experimental para un número limitado de países, se crearán grupos asesores de expertos locales para apoyar la asistencia técnica que prestan las oficinas exteriores. | UN | وفي الممارسة التجريبية لعدد محدود من البلدان، سوف تنشئ أفرقة استشارية من الخبراء المحليين لدعم توفير المساعدة التقنية من المكاتب الميدانية. |
Estos diálogos pueden adoptar la forma de juntas de empresas consultivas, grupos de asesoramiento, cámaras de comercio y asociaciones empresariales. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل مجالس أعمال استشارية أو أفرقة استشارية أو غرف تجارية أو رابطات أعمال. |
La Relatora Especial ha alentado a los Estados a que consideren otros medios para lograr este fin, incluyendo la elaboración de planes de acción nacionales contra la trata y el establecimiento de grupos de consulta de base amplia para prestar asesoramiento y apoyar la aplicación. | UN | وشجعت المقررة الخاصة الدول على النظر في سبل إضافية لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك وضع خطط عمل وطنية ضد الاتجار وإنشاء أفرقة استشارية موسعة لتقديم المشورة بشأن التنفيذ ودعمه. |
Entre las actividades previstas se cuentan el establecimiento de una lista de consultores en las esferas de concentración del mandato del PNUD y de equipos de asesoramiento a los países. | UN | ومن اﻷنشطة المتوخاة وضع قائمة بالمستشارين في مجالات التركيز التي تشملها ولاية البرنامج اﻹنمائي، وإنشاء أفرقة استشارية قطرية. |