Se prestaron servicios sustantivos a esas reuniones, así como a numerosas reuniones especiales de grupos de expertos sobre temas conexos. | UN | وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة. |
Se convocaron varias reuniones de grupos de expertos que también ayudaron a crear más conciencia en esta esfera. | UN | كما ساعد انعقاد عدد من اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن هذا الموضوع في التوعية بهذا المجال. |
Por consiguiente, no fue necesario realizar más reuniones de grupos de expertos. Las 141 reuniones de grupos de expertos fueron suficientes | UN | ولهذا لم يكن هناك ضرورة لزيادة عدد أفرقة الخبراء فقد غطى 141 فريقاً من أفرقة الخبراء الموضوع ذاته |
No obstante, varios participantes subrayaron que los comités de sanciones debían vigilar de cerca los trabajos de los grupos de expertos. | UN | غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء. |
los grupos de expertos podrían seguir cooperando en el futuro en las siguientes esferas: | UN | وتشمل المجالات المُمكنة لاستمرار التعاون مستقبلاً فيما بين أفرقة الخبراء ما يلي: |
Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
En el subprograma 7, el número de reuniones de grupos de expertos se ha reducido de 6 a 4. | UN | وخُفض في إطار البرنامج الفرعي 7 عدد اجتماعات أفرقة الخبراء من 6 اجتماعات إلى 4 اجتماعات. |
La Comisión recibirá informes de las comisiones regionales sobre sus actividades de desarrollo social y bienestar social, así como informes sobre reuniones de grupos de expertos encargados de estas cuestiones. | UN | وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Además, al preparar el documento para El Cairo, deberían tenerse plenamente en cuenta las recomendaciones de las conferencias regionales y las reuniones de grupos de expertos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي، عند إعداد وثيقة القاهرة، أن تؤخذ في الاعتبار تماما المؤتمرات اﻹقليمية واجتماعات أفرقة الخبراء. |
Entre las más importantes figuran los resultados de las cinco conferencias regionales y los resultados de las seis reuniones de grupos de expertos. | UN | ومن بين أهمها نتائج المؤتمرات الاقليمية الخمسة ونتائج اجتماعات أفرقة الخبراء الستة. |
Organiza conferencias, seminarios, reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos en la esfera de las estadísticas; | UN | تنظم المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل في ميدان الاحصاء؛ |
Consultores Reuniones de grupos de expertos | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء ٦٠٣ ١١١ |
A. Reuniones de grupos de expertos 88 - 91 26 | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء المؤتمرات اﻹقليمية |
los grupos de expertos también contribuyen a las actividades de sensibilización organizando o participando en talleres y seminarios sobre cuestiones pertinentes. | UN | وتقوم أفرقة الخبراء أيضاً بالتوعية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول المسائل ذات الصلة والمشاركة فيها. |
De hecho, los grupos de expertos A, C y D del Grupo de Trabajo elaboraron proyectos de directrices relacionados con esta medida. | UN | وفي الواقع، فإنَّ أفرقة الخبراء ألف وجيم ودال التابعة للفريق العامل أصدرت مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بهذا التدبير. |
Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. | UN | ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية. |
El grupo de colaboradores del Presidente presentó cuatro documentos de los grupos de expertos con opciones para el Sistema Internacional de Vigilancia: | UN | وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي: |
El trabajo sustantivo se está realizando ahora sobre la base de consultas emprendidas por los presidentes de los grupos de expertos. | UN | ويتقدم العمل الموضوعي اﻵن على أساس مجموعات تشاور يديرها رؤساء أفرقة الخبراء. |
En los grupos de expertos de la FAO participan grupos no gubernamentales. | UN | وفي الفاو تشارك المجموعات غير الحكومية في أفرقة الخبراء. |
A diferencia de los muchos otros grupos de expertos, el nuestro trabajó de una manera abierta, transparente y, por ende, más democrática. | UN | وبخلاف أفرقة الخبراء الأخرى الكثيرة، عمل فريقنا بطريقة أكثر انفتاحا وشفافية ومن ثم أكثر ديمقراطية. |
En esta oficina se reúnen los equipos de expertos y reciben entrenamiento. | UN | ويتم تجميع أفرقة الخبراء وتدريبها في المكتب الميداني. |
China concede gran importancia al Registro, y ha participado activa y constructivamente en la labor de todas las reuniones del grupo de expertos Gubernamentales sobre el Registro. | UN | وتولي الصين أهمية كبرى للسجل وتشارك بنشاط وعلى نحو بنّاء في عمل كل أفرقة الخبراء الحكوميين بشأنه. |
Preparación de documentación e informes de antecedentes para los grupos especiales de expertos. | UN | وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية والتقارير التي تقدم الى أفرقة الخبراء المخصصة. |
Desarrollo de la capacidad mediante la celebración de mesas redondas de especialistas, la organización de cursillos y el afianzamiento de las instituciones | UN | :: بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال أفرقة الخبراء وحلقات العمل وإرساء دعائم المؤسسات |
Por ejemplo, un grupo de expertos investiga el comercio ilícito de recursos naturales vinculado a la financiación de ciertos grupos armados. | UN | على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة. |
Cada reunión de grupo de expertos tendría una duración de cinco días. | UN | وقد استغرق كل من اجتماعات أفرقة الخبراء خمسة أيام. |