los grupos de trabajo continúan supervisando los planes de trabajo y fechas límites convenidas por todas las partes interinstitucionales participantes. | UN | وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات. |
En términos generales, se observa que las iniciativas en ese sentido siguen siendo tímidas y que con frecuencia los grupos de trabajo resultan poco eficaces. | UN | وبصورة عامة، يدرك المرء أن المبادرات في هذا الصدد لا تزال خجولة، وأظهرت أفرقة العمل في مرات عديدة أنها قليلة الفعالية. |
Nos complace especialmente la contribución única que hicieron los equipos de acción a esas iniciativas. | UN | وقد أسعدنا بشكل خاص الإسهام الفريد الذي قدمته أفرقة العمل في هذه الجهود. |
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron participando en uno o más de los equipos de acción de UNISPACE III. | UN | وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث. |
los equipos de tareas establecidos por otros deberían ayudar a lograr una mayor concentración en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويرجى أن تساعد أفرقة العمل التي أنشأها اﻵخرون على التركيز بشكل أكبر على تنفيذ برنامج العمل. |
Como se señala más arriba, se prevé que los grupos de tareas integrarán en su labor una perspectiva relacionada con el género. | UN | وكما لوحظ أعلاه، يُتوقع أن تدمج أفرقة العمل هذه المنظور المتعلق بالفوارق بين الجنسين في أعمالها. |
Incomindios señaló que el grupo de trabajo era el menos oneroso de los grupos de trabajo de la Subcomisión. | UN | ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً. |
Sin embargo, puede invitarse a otras organizaciones, incluidas ONG, a participar en la labor de los grupos de trabajo. | UN | إلا أن بالإمكان دعوة منظمات أخرى بينها المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في عمل أفرقة العمل. |
Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل. |
Nosotros estamos comprometidos en forma especial con la participación en los grupos de trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional y sobre recursos hídricos. | UN | ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه. |
Tailandia espera con interés participar en los grupos de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتتطلع تايلند إلى الاشتراك في أفرقة العمل المشتركة بين الدورات التابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Todas estas cuestiones podían ser estudiadas a fondo en los grupos de trabajo de la CNUDMI. | UN | ويمكن النظر بصورة شاملة في جميع هذه المواضيع في أفرقة العمل التابعة للجنة. |
Examen de la aportación de los equipos de acción al informe a la Asamblea General | UN | استعراض مساهمات أفرقة العمل في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة |
Por lo tanto, el grupo de trabajo instó a todos los miembros de los equipos de acción a que participaran activamente en la labor de los mismos y contribuyeran a ella. | UN | لذلك، حث الفريق العامل كل أعضاء أفرقة العمل على المشاركة بنشاط في الأعمال والمساهمة فيها. |
Examen de la aportación de los equipos de acción al informe a la Asamblea General | UN | استعراض مساهمات أفرقة العمل في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة |
Por lo tanto, el grupo de trabajo instó a todos los miembros de los equipos de acción a que participaran activamente en la labor de los mismos y contribuyeran a ella. | UN | لذلك، حث الفريق العامل كل أعضاء أفرقة العمل على المشاركة بنشاط في الأعمال والمساهمة فيها. |
Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. | UN | وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية. |
Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. | UN | وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية. |
Es digno de señalar que para la realización de esta labor no fue necesario convocar una sola reunión entre los miembros de los equipos de tareas, ya que todas las comunicaciones se efectuaron por medios electrónicos. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذه العملية لم تستلزم عقد أي اجتماع ﻷعضاء أفرقة العمل وأن كل الاتصالات تمت بالوسائل الالكترونية. |
También se observó que las actividades de los grupos de tareas estaban sumamente descentralizadas. | UN | ولوحظ أيضا أن اﻷنشطة التي اضطلعت بها أفرقة العمل ذاتها اتسمت بقدر كبير من اللامركزية. |
Todos emplearon una mezcla de presentaciones, mesas redondas, sesiones de grupos de trabajo y visitas sobre el terreno. | UN | واستخدمت جميع حلقات العمل مزيجا من العروض وحلقات النقاش و اجتماعات أفرقة العمل والرحلات الميدانية. |
Realizada la identificación de los equipos de trabajo para que trabajen en aspectos particulares del proceso de elaboración del PNA. | UN | تحديد أفرقة العمل لتحديد الجوانب الخاصة بعملية وضع خطة التنفيذ الوطنية. |
Videoconferencias Informes presentados en reuniones de equipos de acción sobre crisis | UN | إحاطات في اجتماعات أفرقة العمل لإدارة الأزمات |
Insta a que se tomen en cuenta los criterios de los Estados Miembros, en particular los de los países en desarrollo, al examinar las recomendaciones del equipo de tareas. | UN | وأبرز ضرورة مراعاة آراء الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، لدى النظر في توصيات أفرقة العمل. |
En 1996 se habían creado los grupos de acción Unificada para la Defensa de la Libertad (GAULA). | UN | وأنشئت في عام 1996 أفرقة العمل الموحد للدفاع عن الحرية الشخصية. |
Estos organismos encabezan los equipos de tarea de reconstrucción establecidos por el Banco Mundial en las esferas de la agricultura, la salud, el suministro de agua y el empleo. | UN | وتشرف هذه الوكالات على أفرقة العمل المعنية بالتعمير التي أنشأها البنك الدولي وتغطي الزراعة والصحة والمياه والعمالة. |