"أفرقة تحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equipos de investigación
        
    • grupos de investigación
        
    • de equipo de investigación
        
    Por ende, es alentador que se hayan enviado equipos de investigación para evaluar la situación con miras a las inminentes actuaciones preliminares al juicio. UN وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة.
    Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y se realizan operaciones continuas de enlace en todos los planos. UN وتوجد أفرقة تحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة أيضا. أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات.
    Ya hemos solicitado a Etiopía y Egipto que envíen equipos de investigación a Jartum a tal efecto. UN وقد طلبنا فعلا من كل من اثيوبيا ومصر أن يرسلا إلى الخرطوم أفرقة تحقيق لذلك الغرض.
    Al tiempo que condenamos categóricamente los actos terroristas, independientemente de los motivos o de donde puedan proceder, apoyamos la creación de equipos de investigación conjuntos que tengan mandatos de acción bien definidos. UN ولئن كنا ندين بصورة قاطعة اﻷعمال اﻹرهابية، بغض النظر عن دوافعها أو عن الجهة التي تصدر عنها فإننا نؤيد إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بولايات عمل محددة بوضوح.
    Tres grupos de investigación formados especialmente están trabajando sobre algunas posibilidades. UN وثمة ثلاثة أفرقة تحقيق تم تشكيلها خصيصا وهي عاكفة على دراسة عدد من السيناريوهات.
    Se dispone de equipo de investigación en los diversos sectores y en el cuartel general de la UNIKOM y se mantiene un enlace permanente a todos los niveles. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري اتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    Un orador se refirió a la experiencia de su país en lo que respecta a nuevas formas de cooperación, como el establecimiento de equipos de investigación conjuntos en colaboración con otros Estados. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى.
    A fin de vencer estas dificultades, se han formado equipos de investigación especiales que están investigando las denuncias surgidas a raíz de la Operación Gaza. UN ولمواجهة تلك التحديات، عُيّنت أفرقة تحقيق خاصة تعمل حاليا على التحقيق في الشكاوى الناشئة عن عملية غزة.
    Trece equipos de investigación habían trabajado simultáneamente en esa investigación, bajo la supervisión del fiscal. UN وكانت ثلاثة أفرقة تحقيق قد انكبَّت على التحقيق فيها في وقت واحد تحت إشراف المدعي العام.
    La República Dominicana puede aplicar directamente la Convención para establecer equipos de investigación conjuntos. UN ويمكن أن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة لإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    Esta disposición hace posible crear, caso por caso, equipos de investigación conjunta. UN ويتيح هذا الحكم إمكانية إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة حسب كل حالة.
    Consciente de las diversas limitaciones que existen, la Oficina del Fiscal ha considerado prudentemente que sus necesidades mínimas requieren nueve equipos de investigación. UN وإذ سلم مكتب المدعي العام بمختلف العوامل التي تحد من نطاق طلبه، حدد احتياجات مكتبه بطريقة محافظة ﺑ ٩ أفرقة تحقيق كحد أدنى.
    Hemos determinado que la única manera viable de cumplir ambos requisitos sería la participación de equipos de investigación nacional en esa tarea urgente en el régimen de personal de las Naciones Unidas proporcionado gratuitamente. UN وقد قررنا أن الطريقة السليمة الوحيدة لاستيفاء الشرطين معا هي إشراك أفرقة تحقيق وطنية في هذه المهمة العاجلة بموجب نظام اﻷمم المتحدة للموظفين المقدمين دون مقابل.
    Además, ha creado nuevos equipos de investigación, basándose en las instituciones políticas, administrativas, militares y de otra índole que operaban en Rwanda en el momento en que se cometieron los actos, ya que algunos funcionarios de esas instituciones estaban implicados en los crímenes. UN وشكل أيضا أفرقة تحقيق جديدة، استنادا إلى المؤسسات السياسية واﻹدارية والعسكرية وغيرها من المؤسسات التي كانت تعمل في رواندا وقت ارتكاب اﻷفعال، نظرا لضلوع مسؤولين معينين من تلك المؤسسات في الجرائــم.
    Hemos determinado que la única manera viable de cumplir ambos requisitos sería la participación de equipos de investigación nacional en esa tarea urgente en el régimen de personal de las Naciones Unidas proporcionado gratuitamente. UN وقد قررنا أن الطريقة السليمة الوحيدة لاستيفاء الشرطين معا هي إشراك أفرقة تحقيق وطنية في هذه المهمة العاجلة بموجب نظام اﻷمم المتحدة للموظفين المقدمين دون مقابل.
    Lamentan, en particular, la dificultad de establecer equipos de investigación imparciales e independientes para que investiguen los casos de mujeres que son objeto de agresiones a causa del género y de su origen étnico. UN ويعربون عن أسفهم بشكل خاص إزاء صعوبة إنشاء أفرقة تحقيق محايدة ومستقلة للنظر في حالات النساء المستهدفات بسبب نوع جنسهن وأصلهن الإثني.
    Toma nota de los preparativos realizados por el Gobierno para enviar equipos de investigación a las zonas afectadas y reitera su ofrecimiento de llevar a cabo una evaluación independiente de las denuncias. UN وقد أحيط علماً بالاستعدادات الجاري اتخاذها من جانب الحكومة لإرسال أفرقة تحقيق إلى المناطق المعنية وأنه كرر عرضه الخاص بإجراء تقييم مستقل لتلك المزاعم.
    Estas medidas incluyen el establecimiento de un equipo de investigación de secuestros de vehículos en El Fasher y planes para establecer equipos de investigación similares en otros sectores. UN وشملت هذه التدابير تكوين فريق للتحقيق في حوادث اختطاف السيارات في الفاشر، ووضع خطط لتكوين أفرقة تحقيق مماثلة في قطاعات أخرى.
    También destacaron la necesidad de reforzar la cooperación interinstitucional y de establecer o designar autoridades centrales altamente especializadas, bien capacitadas y dotadas de recursos suficientes, equipos de investigación multidisciplinarios y órganos judiciales especializados. UN كما أبرزوا الحاجة إلى تدعيم التعاون بين الأجهزة المعنية، وإلى إنشاء أو تعيين سلطات مركزية عالية التخصّص وحسنة التدريب ومزوّدة بموارد وافية، وإلى أفرقة تحقيق متعددة التخصّصات وهيئات قضائية متخصّصة.
    Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer equipos de investigación multidisciplinarios, desplegar oficiales de enlace y magistrados y establecer equipos conjuntos de investigación. UN وينبغي للدول أيضا أن تنظر في إنشاء أفرقة تحقيق متعدّدة التخصّصات، وفي انتداب موظفي اتصال وموظفين قضائيين، وفي إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    Los expertos señalan con satisfacción que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo comenzó a prestar apoyo a grupos de investigación conjunta. UN ويشعر الخبراء بالسرور لأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدأت دعم تشكيل أفرقة تحقيق مشتركة.
    Se dispone de equipo de investigación en los diversos sectores y en el cuartel general de la UNIKOM y se mantiene un enlace permanente a todos los niveles. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري الاتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus