"أفرقة عاملة إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos de trabajo regionales
        
    Están debatiendo propuestas para establecer grupos de trabajo regionales que se encarguen de esas cuestiones. UN كما تجري حاليا مناقشة لمقترحات تدعو إلى إنشاء أفرقة عاملة إقليمية لمعالجة هذه المسائل.
    La Oficina del Trabajo de la República Checa ha creado grupos de trabajo regionales integrados por expertos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 de la Ley de empleo. UN وقد أنشأ مكتب العمل التشيكي أفرقة عاملة إقليمية من الخبراء وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 من قانون العمالة.
    :: Propuestas de enmienda del manual de adquisiciones con arreglo a las necesidades sobre el terreno mediante la organización de al menos tres grupos de trabajo regionales del DAAT sobre el manual de adquisiciones con oficiales jefe de adquisiciones UN :: تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس احتياجات الميدان من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    No obstante, hubo opiniones encontradas con respecto a si hacían falta grupos de trabajo regionales o si se podían aprovechar los arreglos institucionales existentes. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    No obstante, hubo opiniones encontradas con respecto a si hacían falta grupos de trabajo regionales o si se podían aprovechar los arreglos institucionales existentes. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    No obstante, hubo opiniones encontradas con respecto a si hacían falta grupos de trabajo regionales o si se podían aprovechar los arreglos institucionales existentes. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    Propuestas de enmienda del manual de adquisiciones con arreglo a las necesidades sobre el terreno mediante la organización de al menos tres grupos de trabajo regionales del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre el manual de adquisiciones con oficiales jefe de adquisiciones UN تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    Se establecerán tres grupos de trabajo regionales y dos grupos de trabajo temáticos en cuyas actividades participará directamente la Dirección Ejecutiva para ampliar la función de las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسينشئ المنتدى ثلاث أفرقة عاملة إقليمية وفريقين عاملين مواضيعيين على نحو يتيح للمديرية التنفيذية المشاركة مباشرة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحرب العالمية على الإرهاب.
    Un experto indicó que se podrían establecer grupos de trabajo regionales para compartir información y coordinar proyectos conjuntos sobre energías renovables marinas, como se está haciendo en Asia sudoriental. UN واقترح أحد المشاركين في المناقشة أنه يمكن إنشاء أفرقة عاملة إقليمية من أجل تبادل المعلومات وتنسيق المشاريع المشتركة في مجال الطاقات المتجددة البحرية، على النحو الذي يجري عليه الأمر في جنوب شرق آسيا.
    En apoyo de sus investigaciones aplicadas, el Centro coordina tres grupos de trabajo regionales sobre las predicciones estacionales, las perspectivas hidrológicas y los fenómenos extremos e índices climáticos. UN ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ.
    Los participantes acordaron un mecanismo de coordinación en dos niveles, que incluye un comité directivo y tres grupos de trabajo regionales dedicados a cada una de las metas de la estrategia en los ámbitos de la gobernanza, la seguridad y la resiliencia. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية تنسيق من مستويين، تشمل لجنة توجيهية وثلاثة أفرقة عاملة إقليمية لتغطية أهداف الاستراتيجية الثلاثة، وهي الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    Complementando la carta conjunta enviada en 1993 por los jefes ejecutivos del UNICEF, el PNUD y el FNUAP a sus respectivas oficinas exteriores, cuatro grupos de trabajo regionales del GCMP están vigilando la marcha de ese proceso país por país. UN وتقوم أربعة أفرقة عاملة إقليمية تابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات برصد التقدم الجاري في كل بلد على حدة، كمتابعة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للرسالة المشتركة التي وجهها في عام ١٩٩٣ الرؤساء التنفيذيون إلى مكاتبهم القطرية.
    Uno de los resultados de la Conferencia fue la iniciación de las negociaciones multilaterales del proceso de paz, que cuentan con el comité de dirección y los cinco grupos de trabajo regionales sobre desarrollo económico, medio ambiente, recursos hídricos, refugiados y control de armamentos y seguridad regional. UN وكانت المسارات المتعددة لعملية السلام إحدى النتائج التي حققها المؤتمر، وتتألف هذه المسارات من لجنة توجيهية وخمسة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالتنمية الاقتصادية، وبالبيئة، وبالمياه، وبمسألة تحسين مستوى معيشة اللاجئين، وبتحديد الأسلحة، وبالأمن الإقليمي، على التوالي.
    La UNMIK ha aumentado sus actividades en la base en apoyo del regreso de miembros de las minorías: en la actualidad existen cinco grupos de trabajo regionales y 24 grupos de trabajo municipales sobre cuestiones relativas al regreso, así como 12 pequeños equipos de tareas que se ocupan de aspectos concretos del regreso a lugares específicos. UN وعززت البعثة جهودها على المستوى الشعبي لدعم عودة الأقليات: فهناك الآن خمسة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالعودة و 24 فريقا عاملا على مستوى البلديات فضلا عن 12 فرقة عمل صغيرة تعنى بجوانب محددة من حالات العودة في مواقع بعينها.
    La primera Conferencia Ministerial Ampliada de los Estados Vecinos del Iraq celebrada en Sharm el Sheik (Egipto) el 4 de mayo de 2007 apoyó la creación de grupos de trabajo regionales encabezados por el Gobierno del Iraq en cuestiones de energía, seguridad y refugiados iraquíes. UN أيد المؤتمر الوزاري الموسع الأول للدول المجاورة للعراق، المعقود في شرم الشيخ، بمصر في 4 أيار/مايو 2007، إنشاء أفرقة عاملة إقليمية ترأسها حكومة العراق في مجالات الطاقة والأمن واللاجئين العراقيين.
    24.5 Con el fin de aprovechar la energía comunitaria y encabezar actividades regionales, examinar nuevas tendencias a nivel popular y buscar nuevos medios de ayudar a las familias afectadas por la violencia, en 2003 se integraron seis grupos de trabajo regionales sobre violencia doméstica, dirigidos por organizaciones no gubernamentales. UN 24-5 وفي سنة 2003، أنشئت ستة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالعنف العائلي، وترأسها منظمات غير حكومية، وذلك لتطويع طاقة المجتمع المحلي لقيادة الأنشطة الإقليمية وفحص الاتجاهات الجديدة على مستوى القواعد الشعبية والتماس طرق جديدة لمعاونة الأُسر المتضررة من العنف.
    En los países de América Latina y el Caribe y la CEI, los órganos estadísticos regionales interinstitucionales respectivos dieron el mandato de que se elaborara un plan de acción regional y se formaran grupos de trabajo regionales para dirigir los procesos. UN 13 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورابطة الدول المستقلة، صدر تكليف من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالإحصاءات بإعداد خطة عمل إقليمية وشكِّلت أفرقة عاملة إقليمية لتوجيه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus