El Consejo Consultivo de Derechos Humanos ha confiado a uno de sus grupos de trabajo la tarea de examinar el proyecto de ley y de presentar recomendaciones al respecto. | UN | وأعطى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان توجيهات لأحد أفرقته العاملة لكي ينظر في مشروع القانون ويقدم توصيات بشأنه. |
El informe completo de la Conferencia de las Partes sobre su tercer período de sesiones y sus grupos de trabajo ha sido presentado a la Comisión. | UN | وقد أتيح للجنة التقرير الكامل عن أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وعن أعمال أفرقته العاملة. |
El Consejo también ha emprendido actividades normativas a través de sus grupos de trabajo. | UN | لقد اضطلع المجلس أيضا بأعمال وضع المعايير من خلال أفرقته العاملة. |
El informe anual del GESAMP y los informes de sus grupos de trabajo constituyen una aportación sustancial a la labor técnica de los organismos copatrocinadores con arreglo a sus respectivos mandatos y programa de trabajo, incluso en relación con la ejecución del Programa 21. | UN | ويمثل التقرير السنوي لفريق الخبراء وتقارير أفرقته العاملة إسهامات ملموسة في اﻷعمال التقنية التي تضطلع بها الوكالات المشتركة في رعايته، كل منها في نطاق الولاية وبرامج العمل الخاصة بها، بما فيها ما يتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La labor del Grupo se lleva a cabo en sesiones plenarias celebradas una vez al año y a través de las actividades de sus tres grupos de trabajo y un grupo de estudio. | UN | ويتم تنظيم عمل الفريق من خلال اجتماعات عامة تعقد مرة في السنة وعبر أنشطة أفرقته العاملة الثلاثة وفرقة عمل. |
Durante los últimos 30 años, 140 científicos han sido miembros del GESAMP y más de 340 han participado en sus grupos de trabajo. | UN | 116 - وخلال السنوات الثلاثين الماضية، عمل 140 عالما كأعضاء في فريق الخبراء واشترك في أفرقته العاملة أكثر من 340 عالما. |
sus grupos de trabajo examinaron la función de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en la reducción de la demanda; las tendencias de la fabricación y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y las medidas de lucha contra su uso indebido; y los precursores, su fiscalización y los mecanismos de cooperación para prevenir su desviación. | UN | ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها. |
Por ejemplo, el GESAMP ya mantiene una lista de expertos de reserva que contribuyen a sus grupos de trabajo. | UN | على سبيل المثال، يحتفظ فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية بمجموعة من الخبراء لتوفير الإسهامات في أفرقته العاملة. |
Describió los elementos esenciales de la labor del Grupo: procesos de examen por homólogos y por gobiernos, representación geográfica equitativa en sus grupos de trabajo para garantizar la legitimidad y un papel catalítico. | UN | ووصف العناصر الأساسية لعمل الفريق: وتتمثل في عمليات استعراض النظراء والاستعراضات الحكومية، والتمثيل الجغرافي العادل في أفرقته العاملة لكفالة مشروعيته ودوره الحفاز. |
Describió los elementos esenciales de la labor del Grupo: procesos de examen por homólogos y por gobiernos, representación geográfica equitativa en sus grupos de trabajo para garantizar la legitimidad y un papel catalítico. | UN | ووصف العناصر الأساسية لعمل الفريق: وتتمثل في عمليات استعراض النظراء والاستعراضات الحكومية، والتمثيل الجغرافي العادل في أفرقته العاملة لكفالة مشروعيته ودوره الحفاز. |
7. El administrador del DIT siguió convocando el Foro de los ASR y coordinó la labor de sus grupos de trabajo. | UN | 7- واصلت الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات ونسقت عمل أفرقته العاملة. |
Para la participación en calidad de observadoras de organizaciones en las reuniones de la IPBES y sus grupos de trabajo se aplicará la siguiente política: | UN | تنطبق السياسة التالية لقبول المنظمات المراقبة في دورات المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأي من أفرقته العاملة: |
9. La secretaría cursará invitaciones a asistir a las reuniones del plenario y de sus grupos de trabajo a las organizaciones que haya aceptado en calidad de observadoras. | UN | 9 - توجه الأمانة دعوات لحضور دورات الاجتماع العام وفريقه العامل [أفرقته العاملة] إلى المنظمات المراقبة المقبولة. |
En el período que se examina, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y varios de sus grupos de trabajo y subcomités se dedicaron en gran medida a la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | ١٢٢ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، انصب معظم اهتمام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعديد من أفرقته العاملة ولجانه الفرعية على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
118. En el período que se examina, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y varios de sus grupos de trabajo y subcomités se dedicaron en gran medida a la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | ٢ - الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ١١٨ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، انصب معظم اهتمام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعديد من أفرقته العاملة ولجانه الفرعية على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la función destacada del Buró de Coordinación y encomiaron la labor realizada por sus grupos de trabajo en diversas esferas en Nueva York. | UN | ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الدور القيادي لمكتب التنسيق وأثنوا على العمل الذي قامت به أفرقته العاملة في مختلف الميادين في نيويورك. |
El Foro celebró un debate general sobre el tema 5 del programa en sus sesiones plenarias cuarta a décima, celebradas los días 4 a 6, 11 y 14 de mayo, y en las reuniones de sus grupos de trabajo. | UN | 1 - أجرى المنتدى مناقشة عامة بشأن البند 5 في جلساته من الرابعة إلى العاشرة التي عقدت من 4 إلى 6 وفي 11 و 14 أيار/مايو وفي جلسات عقدتها أفرقته العاملة. |
63. Debe preverse la representación equilibrada de las ONG, no sólo en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo sino también en sus grupos de trabajo y otros mecanismos. | UN | 63- وينبغي احترام التوازن في تمثيل المنظمات غير الحكومية لا في دورات المجلس العادية فحسب بل أيضاً في أفرقته العاملة وسائر الآليات. |
5. El hecho de que una organización sea admitida en calidad de observadora en las reuniones del plenario y de sus grupos de trabajo no significa que la organización esté autorizada o invitada a participar en cursos prácticos, reuniones de expertos y otras reuniones privadas. | UN | 5 - القبول كمنظمة مراقبة في دورات الاجتماع العام وفريقه العامل [أفرقته العاملة] لا يعني ضمناً أن المنظمة مقبولة في حقل العمل واجتماعات الخبراء والاجتماعات المغلقة الأخرى أو أنها مدعوة إليها. |
1. Las organizaciones interesadas en ser admitidas en calidad de observadoras en las reuniones del plenario y de cualquiera de sus grupos de trabajo deberán enviar por correo postal una carta de solicitud con copias de: | UN | 1 - يُطلب إلى المنظمات المهتمة بأن تُقبل كمراقبة في دورات الاجتماع العام وأي من أفرقته العاملة أن ترسل بالبريد رسالة طلب مع نسخ من: |