La Oficina ha venido coordinando sus esfuerzos en África con la Organización de la Unidad Africana (OUA), incluso en la esfera de las instituciones nacionales. | UN | ٢١ - وما برحت المفوضية تنسق جهودها في أفريقيا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك التنسيق في مجال المؤسسات الوطنية. |
Reunión de información sobre monografías de experiencias fructíferas y las mejores tecnologías disponibles para la región de África, con posibilidades de reproducción | UN | جمع المعلومات بشأن دراسات الحالات الناجحة وأفضل التكنولوجيات المتاحة لمنطقة أفريقيا مع احتمال إمكانية تكرارها |
El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |
Se pidió a la UNCTAD que ampliara su labor y sus actividades en favor de África y que en ellas se incluyeran más actividades de difusión. | UN | وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر. |
24. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que, de acuerdo con los mandatos pertinentes, ajuste las actividades que lleva a cabo en África a las prioridades de la Nueva Alianza, de conformidad con las prioridades fijadas por cada país africano, e insta a que los recursos se incrementen con ese fin; | UN | 24 - تدعو أيضا منظومة الأمم المتحدة، ضمن ولايات كل مؤسسة من مؤسساته، إلى مواءمة أنشطتها في أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، تماشيا مع الأولويات التي يحددها كل بلد أفريقي، وتحث على زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض؛ |
La cooperación de China con África facilita la cooperación de África con otros países y no va dirigida contra una tercera parte. | UN | وتعاون الصين مع أفريقيا ييسر تعاون أفريقيا مع البلدان الأخرى ولا يستهدف أي طرف ثالث. |
El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |
2. La cooperación de África con el Sur suele ser de tres tipos. | UN | 2- وبشكل عام، ينقسم تعاون أفريقيا مع الجنوب إلى ثلاثة أنواع. |
La Unión celebra la mayor cooperación de algunos países del norte de África con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Hice muchos viajes, proyectos económicos de desarrollo financiado en África con el Banco Mundial. | TED | و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي. |
Además, si alguien pregunta más, pasé todo el año pasado en África con Médicos Sin Fronteras. | Open Subtitles | أيضا ان تصادف ان سأل أحد أمضيت العام الماضي كله في أفريقيا مع أطباء بلا حدود |
He visto niños soldados en África con mejores modales. | Open Subtitles | رأيت الأطفال المجندين في أفريقيا مع أخلاق أفضل |
Lo he visto cuando viajaba en África con mi tío. | Open Subtitles | رأيته عندما كنت مسافرة إلى أفريقيا مع عمي |
Esa reunión, que en muchos sentidos fue singular y constituyó un motivo de inspiración, abrió un nuevo capítulo en las relaciones de África con el Banco y propició un auténtico espíritu de asociación entre ambos. | UN | والاجتماع الذي كان من جوانب عديدة فريدا من نوعه ومثيرا، فتح فصلا جديدا في علاقات أفريقيا مع البنك. وقد فتح الطريق لبدء روح شراكة حقيقية بين أفريقيا والبنك. |
Además, esta cooperación es un ejemplo claro de los principios que rigen la solidaridad internacional y un testimonio de la humanidad compartida de África con el resto de la comunidad internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعاون برهان حي على مبادئ التضامن الدولي وهو شاهد على الطابع الإنساني الذي تتشاطره أفريقيا مع بقية المجتمع العالمي. |
¿Es compatible el artículo 3 de la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África con los instrumentos en materia de derechos humanos? | UN | هل تتوافق المادة 3 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا مع الصكوك المعنية بحقوق الإنسان؟ |
Se pidió a la UNCTAD que ampliara su labor y sus actividades en favor de África y que en ellas se incluyeran más actividades de difusión. | UN | وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر. |
Cuba siempre ha estado con África, y África siempre ha estado con Cuba. | UN | لقد وقفت كوبا دائما مع أفريقيا، ووقفت أفريقيا مع كوبا. |
Y como gran parte de la relación entre África y la Europa ilustrada, esto comportaba la apropiación, la denigración, el control del continente. | TED | ومثل علاقات أفريقيا مع عصر التنوير في أوروبا، فقد شمل الاستيلاء والتشكيك والازدراء والتحكم بالقارة. |
24. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que, de acuerdo con los mandatos pertinentes, ajuste las actividades que lleva a cabo en África a las prioridades de la Nueva Alianza, de conformidad con las prioridades fijadas por cada país africano, e insta a que se incrementen los recursos con ese fin; | UN | 24 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، ضمن ولايات كل مؤسسة من مؤسساتها، مواءمة أنشطتها في أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، تماشيا مع الأولويات التي يحددها كل بلد أفريقي، وتحث على زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض؛ |
14. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los asociados para el desarrollo destinada para que el apoyo financiero y técnico que prestan a África se ajuste más a las prioridades de la Nueva Alianza que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; | UN | 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة وفقا لاستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية أو الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛ |
Por otra parte, es importante tener en cuenta las condiciones particulares de África en la medida en que se aproxime el comienzo del evento trascendental que tendrá lugar en 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان أن يظل التركيز مُنصبا على الظروف الخاصة السائدة في أفريقيا مع بدء العد التنازلي للمناسبة الكبرى في عام 2005. |
Como consecuencia del proceso de democratización que ha normalizado las relaciones de Sudáfrica con la comunidad internacional, actualmente se puede acceder a la gama más amplia posible de financiación internacional. | UN | فأصبح الوصول إلى قاعدة التمويل الدولية الواسعة ممكنا اﻵن إثر عملية الدمقرطة التي سوت علاقة جنوب أفريقيا مع المجتمع الدولي. |