"أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de África y Asia y el Pacífico
        
    • África y de Asia y el Pacífico
        
    • África y en Asia y el Pacífico
        
    • África y para Asia y el Pacífico
        
    ii) Se realizarán al menos otros dos talleres en Addis Abeba y en Bangkok para cubrir lugares de destino de África y Asia y el Pacífico. UN ' 2` وسيقام ما لا يقل عن حلقتي عمل أخريين في أديس أبابا وبانكوك لتغطية مراكز العمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    El análisis de la distribución geográfica de las operaciones del UNPFA revela que, desde 1996, excepto en 2001, el UNPFA se ha concentrado principalmente en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN ويُظهر استعراض التوزيع الجغرافي لعمليات الصندوق أنه، باستثناء عام 2001، ظلت أنشطة التعاون التقني لصندوق السكان منذ عام 1996 متركزة في أغلبها بمنطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Desafortunadamente, fue francamente limitada la representación de las regiones de África y Asia y el Pacífico, en cuyo desarrollo futuro la biotecnología puede tener una función especialmente importante que cumplir, como se observó en las consultas regionales. UN لكن مع الأسف كان تمثيل مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ جد محدود، مع أنها مناطق ارتُئي في المشاورات الإقليمية أنه يمكن للتكنولوجيا الأحيائية أن تؤدي في تطويرها في المستقبل دورا مهما على نحو مخصوص.
    Tomó nota de la preocupación manifestada por algunas delegaciones acerca de la necesidad de aumentar los recursos asignados en la distribución a las regiones de África y de Asia y el Pacífico. UN وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة توزيع الموارد على مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Las regiones de África y de Asia y el Pacífico fueron de nuevo los mayores receptores de la cooperación del UNICEF en 2002. UN 11 - ومرة أخرى كانت منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لليونيسيف في التعاون التقني في عام 2002.
    Con la excepción de América Latina, donde se registró un modesto incremento en las perforaciones exploratorias, principalmente como resultado de la eliminación de restricciones en la Argentina, se produjeron reducciones considerables, en particular en África y en Asia y el Pacífico. UN وباستثناء أمريكا اللاتينية التي حدثت فيها زيادة متواضعة في أعمال الحفر الاستكشافي، معظمها نتيجة لتخفيف الضوابط التنظيمية في اﻷرجنتين، حدث انخفاض كبير في هذا النشاط وخصوصا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    La mayor disminución, del 16,2%, se registró en la región de Europa y la CEI, seguida de África y Asia y el Pacífico, donde ese porcentaje cedió respectivamente un 7,8% y un 6,5%. UN وسُجل أكبر انخفاض وقدره 16.2 في المائة في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وتلتها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بانخفاض قدره 7.8 في المائة و 6.5 في المائة على التوالي.
    Durante el período de cuatro años, la organización ha contado con menos miembros de América del Norte y Europa con respecto a las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN على مدار فترة السنوات الأربع كان لدى المنظمة عدد أقل من الأعضاء من أمريكا الشمالية وأوروبا بالمقارنة مع مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Sin embargo, en cumplimiento de las indicaciones de nuestros asociados que proporcionan recursos, la mayor parte de los fondos disponibles se destinarán a la oficina mundial y las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN بيد أنه في ضوء الإشارات الواردة من شركائنا القائمين على توفير الموارد، ستخصص غالبية الأموال المتاحة لصالح المكتب العالمي ومنطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Los documentos finales regionales de las regiones de África y Asia y el Pacífico contienen elementos para apoyar la transición a una economía verde pero necesitan compromisos de apoyo y colaboración de la comunidad internacional. UN تحتوي الوثائق الإقليمية الختامية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على عناصر لدعم التحول إلى اقتصاد أخضر لكنها تحتاج إلى تعهدات بتقديم دعم وتعاون دوليين.
    La utilización sostenible de los recursos naturales por parte de los pobres y el aumento del acceso de éstos a los recursos naturales y la energía sostenible se abordó principalmente en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN 61 - وقد تم تناول استدامة استخدام الفقراء للموارد الطبيعية والطاقة المستدامة وزيادة إمكانية وصولهم إليهما في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أساسا.
    Sin embargo, en un sentido más amplio, el FNUAP estaba decidido a promover el fomento de la capacidad y de las instituciones y las actividades en pro de la sostenibilidad en los países y en los planos regional e interregional. Aprovechó la oportunidad para transmitir a la Dependencia Común de Inspección ejemplos que ilustraban una cooperación de esta naturaleza en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN أما بمعناهما الواسع، فقد التزم الصندوق بتعزيز أنشطة بناء واستدامة القدرات والمؤسسات على الصعيد القطري وكذا على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي وتم اغتنام فرصة اطلاع وحدة التفتيش المشتركة على الأمثلة التي تبين هذا التعاون في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Desde 1996, las regiones de África y de Asia y el Pacífico han sido las que más se han beneficiado con la cooperación del UNICEF; el año 2003 no fue la excepción. UN 17 - ومنذ عام 1996، تمثل منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لتعاون اليونيسيف، ولم يشذ عام 2003 عن القاعدة.
    4. La figura 4 refleja un incremento considerable, del 9% respectivamente, de las mujeres de África y de Asia y el Pacífico representadas en el cuadro orgánico. UN 4- ويظهر الشكل 4 زيادة ملحوظة في عدد موظفات الفئة الفنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بنسبة 9 في المائة لكل منها.
    Desde 1996, las regiones de África y de Asia y el Pacífico han sido las que más se han beneficiado con la cooperación del UNICEF; el año 2004 no fue la excepción. UN 17 - ومنذ عام 1996، تمثل منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لتعاون اليونيسيف، ولم يشذ عام 2004 عن القاعدة.
    Las redes multirreligiosas regionales de África y de Asia y el Pacífico han llevado a cabo diversas actividades en colaboración con las oficinas nacionales del UNFPA en relación con la salud materna, la elaboración de censos y cuestiones relativas a la migración. UN وقد قامت الشبكات الإقليمية المشتركة بين الأديان في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ عددٍ من الأنشطة مع المكاتب القطرية التابعة للصندوق بشأن صحة الأم، وتعداد السكان، وقضايا الهجرة.
    En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas exteriores de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " sobre la base de las auditorías realizadas por los contratistas. UN ١٣ - بشكل عام، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المتعاقدون.
    En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas en los países de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " , sobre la base de las operaciones de auditoría. UN ٣١ - عموما، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات.
    En cuanto a la cobertura geográfica de las asociaciones regionales, subregionales y nacionales, la mayoría de las asociaciones de colaboración registradas se centra en la aplicación de iniciativas de desarrollo sostenible en África y en Asia y el Pacífico. UN 19 - ومن حيث التغطية الجغرافية في إطار الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، تركز أغلبية الشراكات على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    2.28 La ejecución del subprograma está a cargo de la Subdivisión de Desarme Regional, de los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y en Asia y el Pacífico y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe. UN 2-28 يضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع نزع السلاح الإقليمي والمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus