"أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • África y el Caribe
        
    • África y del Caribe
        
    • África y en el Caribe
        
    También ha participado en actividades de desarrollo e investigación en África y el Caribe. UN وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En los países pequeños de África y el Caribe las personas muy cualificadas representan el mayor porcentaje de emigrantes. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    Los planes de acción regionales también sirvieron de marcos de cooperación y asistencia mutua, por ejemplo en África y el Caribe. UN وتوفر خطط العمل اﻹقليمية أطرا للتعاون وتبادل المساعدة، كما هي الحال في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Por último, también insto a todos los Estados de África y el Caribe que no son partes. UN وأخيرا، إنني أناشد أيضا بقية الدول غير الأعضاء في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Su presentación después de la finalización de dos cumbres importantes permitió a los países de África y del Caribe sopesar detenidamente los pros y los contras de la ampliación propuesta. UN وتقديمه بعد انعقاد مؤتمري قمة رئيسيين قد سمح للبلدان في كل من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أن تمعن النظر بتأن في مزايا ومثالب التوسيع المقترح.
    La segunda fase de este proyecto incluirá la celebración de seminarios de aplicación en África y en el Caribe. UN وستشمل المرحلة الثانية من هذا المشروع تنظيم حلقات دراسية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esos factores creen vulnerabilidad en lugares como África y el Caribe. UN هذه العوامل جعلت أماكن مثل أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ضعيفة.
    Esos estudios arrojaron luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de tratados regionales en África y el Caribe. UN وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fomento de la capacidad para la gestión integrada de los recursos hídricos en África y el Caribe UN بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    África y el Caribe están estableciendo instituciones y se encuentran en etapas diferentes. UN أما أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ففي طور وضع مؤسسات وبلغت مراحل مختلفة في هذا الصدد.
    También ha hecho trabajos de consultoría para el desarrollo e investigaciones en diversos países de África y el Caribe. UN واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    África y el Caribe ocupan, respectivamente, el primer y el segundo lugar en cuanto a la incidencia más alta de infecciones con el VIH a nivel mundial. UN إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La sesión concluyó con muestras culinarias de África y el Caribe. UN واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el plano institucional, una importante limitación es la deficiencia de los mecanismos regionales para coordinar la ejecución del Programa de Acción, especialmente en África y el Caribe. UN ٢٦ - وعلى الصعيد المؤسسي، فإن العائق الرئيسي هو قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los programas en directo en francés se transmiten a aproximadamente 50 emisoras asociadas de África y el Caribe. UN 20 - ويجري بث البرامج الحية بالفرنسية إلى زهاء 50 محطة شريكة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asistieron al taller 95 participantes, la mayoría de ellos de 22 PMA francófonos de África y el Caribe. UN وضمت حلقة العمل هذه 95 مشتركاً، يمثلون بصورة رئيسية 22 بلداً من البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمنتمية إلى مجموعة أقل البلدان نمواً.
    No obstante, señalamos que incluso aunque se apliquen esas medidas, se están produciendo acontecimientos en algunos ámbitos -- como la comercialización de productos, en particular el azúcar y el algodón -- que pueden repercutir negativamente en el futuro de muchos países de África y el Caribe. UN ونلاحظ، مع ذلك، أنه حتى إذا طُبقت تلك التدابير، فهناك تطورات في عدد من المجالات، مثل تسويق السلع الأساسية، بما في ذلك السكر والقطن، التي يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على مستقبل بلدان عديدة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, esperamos con interés colaborar con nuestros hermanos de África a fin de seguir fortaleciendo los mecanismos institucionales de colaboración entre África y el Caribe para respaldar nuestros objetivos mutuos de desarrollo. UN ونتطلع أيضا إلى العمل مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا لزيادة تعزيز الآليات المؤسسية للتعاون بين أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي دعما للأهداف الإنمائية المشتركة.
    Según los datos disponibles, estas constituyen una preocupación cada vez mayor, no sólo en África y el Caribe, sino también en otras regiones del mundo. UN وتبين البيانات المتوفرة أن هذا من دواعي القلق الحالي والمتزايد، ليس في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي فحسب، بل أيضا في مناطق أخرى من العالم.
    El fallecimiento del Primer Ministro Thompson es una pérdida no solo para el pueblo de Barbados, sino también para el pueblo de África y del Caribe. UN تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا.
    Se trata de un compromiso valiente y firme que contribuirá recursos financieros sumamente necesarios para la campaña mundial, en especial en África y en el Caribe. UN وهذا التزام جريء وأكيد يوفر موارد مالية تمس الحاجة إليها في الحملة العالمية، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus