"أفريقي موحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • africana común
        
    • común africana
        
    • unificada de África
        
    En consecuencia, acogemos con beneplácito la adopción de la posición africana común sobre las minas antipersonal. UN ولذلك، نرحب باتخاذ موقف أفريقي موحد من الألغام الأرضية.
    Tras la adopción de esa decisión, diversas partes interesadas han celebrado conversaciones preliminares acerca de la preparación de una posición africana común sobre el cambio climático. UN وفي أعقاب هذا القرار، جرت مناقشات أولية مع أطراف شتى من أصحاب المصلحة بشأن تكوين موقف أفريقي موحد إزاء تغير المناخ.
    A este respecto, la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras sigue siendo la demostración evidente del compromiso de los Estados africanos. UN وفي هذا الصدد، فإن إعلان باماكو بشأن موقف أفريقي موحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل برهانا رئيسيا على التزام الدول الأفريقية بذلك.
    A raíz de esas consultas, la Unión Africana estableció un comité de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno africanos para preparar una posición común africana sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد قام الاتحاد الأفريقي في أعقاب تلك المشاورات بإنشاء لجنة رفيعة المستوى مكونة من رؤساء دول وحكومات أفريقية لإعداد موقف أفريقي موحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    6. Pide al Presidente de la Comisión que convoque una reunión de expertos y de organizaciones de la sociedad civil para que sigan examinando esa cuestión y presenten propuestas para una posición común africana que deberán adoptar los organismos normativos de la Unión Africana; UN 6 - يطلب من رئيس المفوضية عقد اجتماع للخبراء ومنظمات المجتمع المدني للمضي في بحث هذه المسألة وتقديم اقتراحات بشأن موقف أفريقي موحد تعتمده أجهزة صنع القرارات في الاتحاد الأفريقي؛
    - Trabajar en favor de una posición unificada de África en las negociaciones comerciales internacionales y bilaterales. UN - العمل من أجل موقف أفريقي موحد في المفاوضات التجارية الدولية والثنائية.
    A ese respecto, quisiera destacar la aprobación de una declaración relativa a una posición africana común sobre las minas antipersonal en una reunión ministerial celebrada en Nueva York el mes pasado. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على اعتماد إعلان في الاجتماع الوزاري الذي عقد الشهر الماضي في نيويورك بخصوص موقف أفريقي موحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    ii) Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, de 1° de diciembre de 2000; UN ' 2` إعلان باماكو بشأن موقف أفريقي موحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة - في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Los resultados de la plataforma regional fueron una posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y una declaración ministerial y se basaron en una serie de consultas a nivel nacional y regional. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África establecerá un foro de países de África sobre la ayuda oficial para el desarrollo con el fin de acordar una posición africana común en relación con la reformas de la ayuda oficial para el desarrollo, y de participar junto al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y a otros donantes en la elaboración de una carta que sirva de sostén a la colaboración para el desarrollo. UN وسوف تنشيء الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا محفلا للبلدان الأفريقية من أجل تحديد موقف أفريقي موحد بشأن إصلاح المساعدات الإنمائية الخارجية والاشتراك مع لجنة مساعدات التنمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية الاقتصادية والجهات المانحة الأخرى في وضع ميثاق كأساس للشراكة في مجال التنمية.
    - Constituir un foro sobre ayuda oficial para el desarrollo a fin de acordar una posición africana común en relación con la reforma de ese tipo de ayuda, como contrapartida a la estructura del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE; UN 149 - الإجراءات: - إنشاء محفل للمساعدات الإنمائية الخارجية من أجل تحديد موقف أفريقي موحد بشأن الإصلاحات اللازمة في المساعدات الإنمائية الخارجية كنظير لهيكل لجنة مساعدات التنمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية الاقتصادية.
    En la 24ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de Nigeria, en nombre de los patrocinadores, revisó oralmente el párrafo 4 del proyecto de resolución sustituyendo el texto " una posición africana común " por el texto " en el proceso iniciado en busca de una posición africana común " . UN 19 - وفي الجلسة 24 المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل نيجيريا، باسم مقدمي مشروع القرار، بتنقيح الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار شفويا بأن استعاض عن عبارة " وتطوير موقف أفريقي مشترك " بعبارة " وفي مواصلة التماس موقف أفريقي موحد " .
    e) Promover un enfoque coordinado con la Unión Africana y las demás comunidades económicas regionales para adoptar una posición africana común y garantizar así una participación activa en las negociaciones acerca del Tratado sobre el Comercio de Armas; UN (هـ) تشجيع اتباع نهج منسق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل اتخاذ موقف أفريقي موحد لضمان المشاركة الفعالة في المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة؛
    Asimismo, la OIM proporcionó apoyo técnico a las reuniones de expertos y ministeriales organizadas en 2006 por la Comisión de la Unión Africana para elaborar una posición común africana sobre la migración y el desarrollo. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة إضافة إلى ذلك الدعم التقني لاجتماعات الخبراء والاجتماعات الوزارية التي نظمتها في عام 2006 مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل الاتفاق على موقف أفريقي موحد بشأن الهجرة والتنمية.
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) ha estado presente en las principales plataformas políticas para promover la definición de una posición común africana sobre el SIDA, que se dio a conocer posteriormente en la reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA de junio de 2011. UN 81 - وعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المحافل السياسية الرئيسية على الدعوة إلى اتخاذ موقف أفريقي موحد من الإيدز، والذي صيغ لاحقا في الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011.
    La Oficina colaboró estrechamente con la Comisión Económica para África (CEPA), la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y garantizó un apoyo coherente a la preparación de una posición común africana para la Conferencia, así como a la participación de los países africanos en ella. UN وعمل المكتبُ بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وكفَل توفير الدعم المتسق من أجل إعداد موقف أفريقي موحد في المؤتمر وتيسير مشاركة البلدان الأفريقية.
    Dado que los grupos de trabajo sobre los objetivos de desarrollo sostenible, los medios de ejecución y la transferencia de tecnología comenzaron sus negociaciones, la Oficina ha asumido responsabilidades adicionales en apoyo del Grupo de Estados de África en Nueva York para formular una posición común africana. UN ومنذ أن بدأت مفاوضات الأفرقة العاملة المعنية بأهداف التنمية المستدامة ووسائل تنفيذها ونقل التكنولوجيا، تولى المكتب مسؤوليات إضافية دعما للمجموعة الأفريقية في نيويورك في جهودها الرامية إلى صياغة موقف أفريقي موحد.
    Además, se elaboró conjuntamente una posición común africana en la Conferencia Mundial sobre la reducción de los desastres naturales, que se celebró en Yokohama, Japón, del 23 al 27 de mayo de 1994 y que se remitió a la Conferencia por conducto de la AMCEN. UN وباﻹضافة إلى ذلك اشتركت المنظمتان في إعداد موقف أفريقي موحد ﻷجل المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في يوكوهاما )اليابان( في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وطرح ذلك الموقف على المؤتمر.
    Acogió también una reunión de ministros de comercio africanos para examinar las formas de aumentar el acceso de África a los mercados internacionales, como se señala en la Declaración de El Cairo en que se establece la posición unificada de África respecto del programa de la reunión de planificación de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en diciembre, en Hong Kong. UN كما استضافت مصر اجتماعا آخر لوزراء التجارة الأفارقة لبحث سبل تحسين فرص أفريقيا في الوصول إلى الأسواق العالمية. وقد صدر عن الاجتماع إعلان القاهرة الذي تضمن الخطوط العريضة لموقف أفريقي موحد تجاه القضايا المطروحة على جدول أعمال منظمة التجارة العالمية، سيكون له تأثيره في اجتماع هونغ كونغ المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus