"أفضل الممارسات في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mejores prácticas de
        
    • las mejores prácticas en la
        
    • las mejores prácticas en materia
        
    • de buenas prácticas para la
        
    • mejores prácticas en materia de
        
    • mejores prácticas en la esfera de la
        
    • las prácticas óptimas en materia de
        
    • las mejores prácticas sobre
        
    • las mejores prácticas en el
        
    • prácticas óptimas para
        
    • prácticas óptimas en la
        
    • las prácticas óptimas relativas a
        
    • las prácticas óptimas de
        
    • de las mejores prácticas para
        
    • las prácticas más idóneas para la
        
    El Mecanismo también promueve la utilización de las mejores prácticas de respuesta y coordinación. UN وتعمل هذه اﻵلية على تعزيز استحداث أفضل الممارسات في مجال الاستجابة والتنسيق.
    - Determinar y difundir las mejores prácticas de evaluación, transferencia, adaptación, desarrollo y difusión de tecnología con fines de desarrollo. UN تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية.
    Es preciso contar con ingenieros técnicos que tengan antecedentes en cuestiones financieras a fin de garantizar que se sigan las mejores prácticas en la gestión de las inversiones; UN وهناك حاجة إلى المهندسين التقنيين ذوي الخلفية المالية من أجل كفالة اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الاستثمارات؛
    Se prepara un inventario de las mejores prácticas en materia de políticas de la familia para facilitar un intercambio de información y experiencia. UN ويجري إعداد جرد بشأن أفضل الممارسات في مجال السياسات اﻷسرية لتسهيل تبادل المعلومات والخبرات.
    Reunión, divulgación y promoción de buenas prácticas para la prevención de la corrupción UN جمع أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Se señalan, documentan y difunden las mejores prácticas de gestión de los desechos para aumentar la desviación y recuperación de desechos y reducir los peligros de los productos químicos. UN تحديد، وتوثيق ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة النفايات لزيادة تحويل واستعادة النفايات ولخفض الأخطار الكيميائية.
    Se señalan, documentan y difunden las mejores prácticas de gestión de los desechos para aumentar la desviación y recuperación de desechos y reducir los peligros de los productos químicos. UN تحديد، وتوثيق ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة النفايات لزيادة تحويل واستعادة النفايات ولخفض الأخطار الكيميائية.
    Se señalan, documentan y difunden las mejores prácticas de gestión de los desechos para aumentar la desviación y recuperación de desechos y reducir los peligros de los productos químicos. UN تحديد، وتوثيق ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة النفايات لزيادة تحويل واستعادة النفايات ولخفض الأخطار الكيميائية.
    ii) Un mayor número de asociados regionales que participan en el análisis de las mejores prácticas en la gestión de los asentamientos UN ' 2` زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    :: Fomentar las mejores prácticas en la administración y el uso de los recursos; y UN :: تشجيع أفضل الممارسات في مجال إدارة واستخدام الموارد؛
    Otro propósito de la visita era determinar y difundir las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وهدفت زيارته أيضا إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    También era importante examinar las mejores prácticas en materia de servicios que podrían reforzar el comercio de servicios Sur-Sur. UN ومن المهم أيضاً دراسة أفضل الممارسات في مجال الخدمات التي من شأنها أن تعزز التجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب.
    i) Determinar y difundir las mejores prácticas en materia de aplicación de la Convención; UN `1` تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية وتعميمها؛
    Más de 16 asociados regionales participan en el análisis y la difusión de las mejores prácticas en materia de gestión de asentamientos. UN ويشارك أكثر من 16 شريكا إقليميا في تحليل ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات.
    C. Reunión, divulgación y promoción de buenas prácticas para la prevención de la corrupción UN جيم- جمع أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    Intercambiar mejores prácticas en la esfera de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN 92 - تشاطر أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    • Reunir y divulgar información sobre las prácticas óptimas en materia de ciencia y tecnología. UN ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En 2005, el Grupo finalizó un compendio de las mejores prácticas sobre la medición de la pobreza, que puede consultarse en su sitio web. UN وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت.
    En su condición de miembro del subgrupo sobre la producción de diamantes de aluvión y coordinador del mismo para el África occidental, Sierra Leona participa activamente en el intercambio de opiniones con respecto a las mejores prácticas en el ámbito de la producción de diamantes de aluvión. UN وسيراليون، بصفتها عضوا في المجموعة الفرعية المعنية بالتعدين الغريني ومنسقتها في غرب أفريقيا، تشارك بصورة فاعلة في تبادل الآراء حول أفضل الممارسات في مجال إنتاج الماس الغريني.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos sobre algunas prácticas óptimas para las estadísticas oficiales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    - las prácticas óptimas en la formulación y aplicación de políticas nacionales, regionales e internacionales sobre comercio y desarrollo sostenible. UN :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة.
    ii) Proyecto de formato y directrices metodológicas para la presentación de información sobre las prácticas óptimas relativas a la financiación y la movilización de recursos. UN مشروع الشكل والمبادئ التوجيهية المنهجية للإبلاغ عن أفضل الممارسات في مجال التمويل وتعبئة الموارد.
    El FNUAP documenta y difunde las prácticas óptimas de CTPD mediante su sistema de equipos de apoyo por países. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان توثيق وتعميم أفضل الممارسات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عبر نظامه لأفرقة الدعم القطري.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la transferencia de conocimientos y la adopción de las mejores prácticas para la preparación para casos de desastre y la reducción del riesgo en el Caribe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز نقل المعارف واستنساخ أفضل الممارسات في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر داخل منطقة البحر الكاريبي
    17. Reconoce también la importancia de que se difundan las prácticas más idóneas para la reducción de la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas mejores prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; UN 17 - تسلم أيضا بأهمية نشر أفضل الممارسات في مجال الحد من الفقر بشتى أبعاده مع مراعاة ضرورة تطويع أفضل الممارسات هذه بحيث تتفق مع الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus