"أفضل الوسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mejores medios
        
    • mejor manera
        
    • mejor modo
        
    • mejor forma
        
    • mejor medio
        
    • los medios más
        
    • los mejores métodos
        
    • las mejores maneras
        
    • las mejores formas
        
    • los mejores instrumentos
        
    • medio más
        
    • cuál sería la manera mejor
        
    • las mejores herramientas
        
    • mejores maneras de
        
    El control de las sustancias incluidas en una lista negra supone el uso de los mejores medios técnicos disponibles. UN وبالنسبة للمواد المحظورة فإنه يجب أن تكون مراقبة تلك المواد منطوية على استخدام أفضل الوسائل التقنية المتاحة.
    Las sustancias peligrosas que no figuran en la lista negra se deben controlar utilizando los mejores medios viables a ese efecto. UN وينبغي أن تكون مراقبة المواد الخطرة غير الواردة في قائمة المواد المحظورة باستخدام أفضل الوسائل العملية.
    Se estima que la prevención es la mejor manera de impedir el acoso sexual. UN ويُنظر إلى الوقاية على أنها أفضل الوسائل الكفيلة بالقضاء على التحرش الجنسي.
    También se formulan propuestas concretas sobre el mejor modo de resolver la cuestión de los gastos pasados y futuros del Instituto en concepto de mantenimiento y alquiler. UN وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل.
    Existen soluciones; la cuestión es hallar la mejor forma de apoyarlas UN الحلول متوافرة والسؤال هو ما هي أفضل الوسائل لدعم تطبيقها؟
    En ese contexto, la democracia es el mejor medio de asegurar la viabilidad del Estado como administrador de los asuntos públicos y protector del progreso. UN وفــي ذلك اﻹطــار، تبدو الديمقراطية أفضل الوسائل لكفالة بقاء الدولة كجهاز صالح لتصريف الشؤون العامة وكضامنـة للتقدم.
    En otras palabras, el formular la pregunta correcta es, por lo menos, tan importante como el establecer los medios más adecuados para su respuesta. UN وبعبارة أخرى، فإن طرح السؤال الصحيح لا يقل أهمية عن تحديد أفضل الوسائل لﻹجابة عن اﻷسئلة.
    estaban sujetos a control mediante un régimen de licencias y debían adoptar los mejores métodos viables para evitar la emisión de contaminantes del aire. UN قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء.
    Belarús apoya la continuación de la aplicación de estudios estratégicos para determinar las mejores maneras de lograr el desarrollo industrial sostenible. UN وتؤيد بيلاروس استمرار تنفيذ الدراسات الاستقصائية الاستراتيجية لتحديد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Cualquier debate es sobre los mejores medios de lograrlo y no sobre si se lo debe hacer. UN وأي مناقشة في هذا الشأن ينبغي أن تنصب على أفضل الوسائل للقيام بهذا وليس على ما إذا كان ينبغي القيام بهذا.
    La mirada atenta de la opinión pública, la determinación de todos, nuestra movilización colectiva permanente, son los mejores medios de garantizar la protección de las personas. UN وعين الرأي العام الساهرة وتصميم كل النساء والرجال، ومشاركتنا الجماعية الدائمة هي أفضل الوسائل لحماية اﻷفراد.
    Se expresó también la opinión de que los tratados seguían siendo uno de los mejores medios para establecer relaciones equitativas entre los pueblos indígenas y los Estados. UN وأعربوا أيضاً عن رأي يقول إن المعاهدات تبقى إحدى أفضل الوسائل لتحقيق علاقات منصفة بين الشعوب اﻷصلية والدول.
    Debemos actuar pronto para encontrar los mejores medios de luchar más eficazmente contra el terrorismo. UN ويجب أن نعمل على نحو عاجل لكي نجد أفضل الوسائل لمكافحة الإرهاب بشكل أكثر فعالية.
    La Alta Comisionada alentaba a los expertos a que estudiaran la mejor manera en que el Comité podía apoyar la labor del Foro en el futuro. UN وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل.
    Puede significar la organización de un foro para el debate entre distintos componentes o grupos de una sociedad o región acerca de la mejor manera de compartir o cumplir las tareas. UN ويمكن أن يتمثل هذا الدعم في إتاحة منتدى يمكن من خلاله للعناصر والمجموعات المختلفة داخل المجتمع أو داخل المنطقة مناقشة أفضل الوسائل لتقاسم المهام أو تنفيذها.
    Y qué mejor modo de hacerte creer... que no pudo ser él, diciéndote que cree que fuiste tú. Open Subtitles وماهي أفضل الوسائل التي تجعلك تظنين بإنه ليس واشي ويجعله يظن بإنه أنت الواشية؟
    El Presidente dice que la Mesa examinará con la División el mejor modo de poner en práctica esa propuesta. UN 35 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مع الشعبة أفضل الوسائل لتنفيذ هذا الاقتراح.
    La EAS participó activamente en los debates sobre la mejor forma de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio dentro de su esfera de actividad. UN وقد وجدت الجمعية تربة خصبة لمناقشة أفضل الوسائل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بإطار عملها.
    Al mismo tiempo, no siempre hay amplio acuerdo sobre el mejor medio de lograr estos objetivos. UN وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق.
    Por ello, Bahrein invita a la comunidad internacional a cooperar para arbitrar los medios más adecuados de lucha contra el terrorismo, fenómeno éste que es injustificable. UN ولهذا تدعو البحرين المجتمع الدولي إلى التعاون سعيا ﻹيجاد أفضل الوسائل لمكافحة اﻹرهاب الذي ليس له ما يبرره تماما.
    Ahora se necesita un debate franco y abierto entre los Estados Miembros y dentro del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales interesadas en las cuestiones del espacio, a fin de decidir cuáles son los mejores métodos para ejecutar las recomendaciones que el presente informe contiene. UN والمطلوب حاليا هو اجراء مناقشة نزيهة وصريحة بين الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالفضاء لتحديد أفضل الوسائل لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Hay quien dice que una de las mejores maneras de ser generosos en el presente es invertir en el futuro. UN وقد قال بعضهم إن من أفضل الوسائل لكي نكون كرماء الآن، هي أن نستثمر في المستقبل.
    Convencidos de que el diálogo y la negociación siguen siendo las mejores formas de resolver toda controversia de forma duradera conforme a las Cartas de las Naciones Unidas y de la OUA, UN واقتناعا منهم بأن الحوار والتفاوض يظلان أفضل الوسائل لتسوية أي نزاع تسوية دائمة وفقا لميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    Los acuciantes problemas ambientales del mundo moderno requieren el uso intensivo de los mejores instrumentos tecnológicos para neutralizar las amenazas que el uso indiscriminado de los recursos naturales plantea al planeta. UN وتقتضي المشاكل البيئية العاجلة لهذا العصر استخدام أفضل الوسائل التكنولوجية بصورة مكثفة لتحييد التهديدات التي تواجه الكوكب نتيجة للاستعمال العشوائي للموارد الطبيعية.
    La cooperación multilateral es el medio más apropiado y efectivo para impedir el tráfico y la producción de armas nucleares, químicas y biológicas y los materiales conexos. UN والتعاون المتعدد الأطراف هو أفضل الوسائل الفعالة وأنسبها لمنع الاتجار بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمواد المتصلة بها، ومنع إنتاج هذه الأسلحة.
    Tenemos que usar las mejores herramientas que podamos aportar para ayudar a los votantes a navegar esta complejidad, Y en este momento, no lo estamos haciendo. TED علينا أن نستخدم أفضل الوسائل التي بإمكانها أن تدعم وتساعد الناخبين على تجاوز هذا التعقيد، ولكننا لم نفعل حتى الآن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus