"أفضل نوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mejor calidad
        
    • la mejor calidad
        
    • más alta calidad
        
    • de mayor calidad
        
    • más cualitativos de
        
    • tiempo una calidad óptima
        
    Esto debe hacerse como parte de un proceso más amplio de ajuste institucional que lleve a la organización a prestar a sus múltiples clientes servicios de mejor calidad. UN ويجب أن يتم هذا كجزء من عملية تكييف مؤسسي أعم، تشرك المنظمة في تأدية خدمات أفضل نوعية لعملائها المتعددين.
    Una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del Norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. UN وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق.
    Una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. UN وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق.
    De la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. Open Subtitles بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي
    Al contar con expertos en terminología especializada en esferas como derecho penal, derecho humanitario internacional y el ámbito militar, la Sección de Servicios de Conferencias e Idiomas puede garantizar un servicio de la más alta calidad. UN وباستقدام خبراء لغويين متخصصين في المصطلحات المستخدمة في المجالات المتخصصة مثل القانون الجنائي، والقانون الإنساني الدولي، والشؤون العسكرية، يمكن لقسم خدمات المؤتمرات والدعم اللغوي أن يكفل أفضل نوعية لخدماته.
    Lo ideal sería un asociado estratégico que estuviera en condiciones de hacerse cargo del sistema OCE tal como existía y que iniciara al mismo tiempo un servicio de mayor calidad prestando las posibilidades funcionales de la nueva RMCC desarrollada por la UNCTAD en Ginebra. UN أما الحل المفضل فهو إيجاد شريك استراتيجي قادر على تسلّم نظام فرص التجارة الالكترونية القائم والشروع في الوقت نفسه بخدمة أفضل نوعية توفر مهام " الشبكة العالمية للنقاط التجارية " الجديدة التي أقامها الأونكتاد في جنيف.
    4. Pide al PNUD y al UNFPA que incluyan en sus futuros informes una evaluación y un análisis más cualitativos de los resultados obtenidos, los progresos alcanzados y las dificultades surgidas, así como de la experiencia adquirida; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    A juicio de la Comisión, es preciso examinar las necesidades y los métodos de traducción con miras a reducir los gastos y asegurar al mismo tiempo una calidad óptima. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى دراسة احتياجات الترجمة وطرائقها بهدف خفض التكاليف مع ضمان أفضل نوعية.
    Como ocurre hoy en Angola, cuando se están pasando de contrabando las piedras más grandes y de mejor calidad, los valores registrados son superiores al valor medio corriente por quilate para ese país. UN وحيث يجري، كما هو الحال في أنغولا حاليا، تهريب حجارة هي أفضل نوعية وأكبر حجما، فإن قيمتها المسجلة هي أعلى من متوسط القيمة العادية للقيراط في ذلك البلد.
    La demanda de servicios de mejor calidad por parte del pueblo es resultado del aumento de los ingresos y de los niveles de educación de la población. UN ومطالبة الناس بخدمة أفضل نوعية ناتجة عن ارتفاع مستوى دخل السكان ومستوى تعلمهم.
    En consecuencia, el pescado que procesan es de mejor calidad y mayor valor. UN ومن ثم، فإن السمك المصنع على هذا النحو يصبح أفضل نوعية وأحسن قيمة.
    El cacao de Ghana se somete a control de calidad antes de la exportación y generalmente se considera de mejor calidad que el de Côte d’Ivoire. UN ويخضع الكاكاو الغاني لمراقبة الجودة قبل التصدير، ويُنظر إليه عادة باعتباره أفضل نوعية من الكاكاو الإيفواري.
    Se recogerán datos estadísticos de mejor calidad y comparabilidad para las publicaciones estadísticas y para la base de datos estadísticos de África. UN وستُجمع بيانات إحصائية أفضل نوعية وقابلة للمقارنة لأغراض المنشورات الإحصائية ولملء قاعدة البيانات الإحصائية الأفريقية.
    En ambas prisiones existen proveedurías administradas por los reclusos donde, aquellos que cuenten con los recursos necesarios, pueden adquirir comida de mejor calidad. UN وفي كلا السجنين، توجد منافذ يديرها نزلاء، حيث يستطيع من لديهم الإمكانيات اللازمة شراء طعام أفضل نوعية.
    Se recogerán datos estadísticos de mejor calidad y comparabilidad para las publicaciones estadísticas y para la base de datos estadísticos de África. UN وستُجمع بيانات إحصائية أفضل نوعية وقابلة للمقارنة لأغراض المنشورات الإحصائية ولملء قاعدة البيانات الإحصائية الأفريقية.
    Se recogerán de manera continua datos estadísticos de mejor calidad y comparables para la base de datos estadísticos de la CEPA. UN وستُجمع بشكل مستمر بيانات إحصائية أفضل نوعية وقابلة للمقارنة لملء قاعدة البيانات الإحصائية التابعة للجنة.
    Cuatro centros universitarios proporcionan tratamiento médico a los pacientes con VIH/SIDA para garantizar la mejor calidad de cobertura y medicación. UN والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة.
    Pero cuando tal pedido se hace, una debe estar preparada para ofrecer sólo la mejor calidad. Open Subtitles ولكن عندما يظهر مثل هذا الطلب نكون جاهزين لتقديم أفضل نوعية
    Hecha a medida, acero de la mejor calidad, daga corta, perforadora. Open Subtitles مُنتج خاص, فولاذ من أفضل نوعية, سهم قصير, خارق للدروع.
    El FNUAP colaboraba con entidades nacionales para promover criterios basados en la libre opción y el acceso a una atención de la salud reproductiva de la más alta calidad. UN 256 - وقالت إن الصندوق يعمل مع النظراء الوطنيين من أجل وضع نهج يقوم على الاختيار وتقديم أفضل نوعية من خدمات الصحة الإنجابية.
    El programa de educación ha sido objeto de una importante reforma (2011-2015), que tenía por objeto impartir a los refugiados de Palestina una educación de la más alta calidad, ayudándoles a desarrollar cabalmente sus posibilidades. UN 55 - وجرى التعهد في برنامج التعليم (2011-2015) بإجراء إصلاحات رئيسية، تهدف إلى توفير أفضل نوعية من التعليم للاجئين الفلسطينيين، ومساعدتهم على تطوير إمكاناتهم بالكامل.
    Lo ideal sería un asociado estratégico que estuviera en condiciones de hacerse cargo del sistema OCE tal como existía y que iniciara al mismo tiempo un servicio de mayor calidad prestando las posibilidades funcionales de la nueva RMCC desarrollada por la UNCTAD en Ginebra. UN أما الحل المفضل فهو إيجاد شريك استراتيجي قادر على تسلّم نظام فرص التجارة الالكترونية القائم والشروع في الوقت نفسه بخدمة أفضل نوعية توفر مهام " الشبكة العالمية للنقاط التجارية " الجديدة التي أقامها الأونكتاد في جنيف.
    4. Solicita al PNUD y al UNFPA que incluyan en sus futuros informes una evaluación y un análisis más cualitativos de los resultados obtenidos, los progresos alcanzados y las dificultades surgidas, así como de la experiencia adquirida; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    A juicio de la Comisión, es preciso examinar las necesidades y los métodos de traducción con miras a reducir los gastos y asegurar al mismo tiempo una calidad óptima (párr. 18). UN تعتقد اللجنة بأن هناك حاجة إلى دراسة احتياجات الترجمة وطرائقها بهدف خفض التكاليف مع ضمان أفضل نوعية. (الفقرة 18)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus