"أفغانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afganos
        
    • afgano
        
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    En total, se refugiaron en los campos legales gratuitos 1.833 ciudadanos afganos, a los que se informó sobre diferentes cuestiones. UN وإجمالا، تم إيواء 833 1 مواطنا أفغانيا في المخيمات القانونية المجانية وتم تزويدهم بالمعلومات القانونية لمختلف القضايا.
    En la actualidad, 62 pilotos afganos están asignados a unidades de vuelo operativas. UN ويوجد حاليا 62 طيارا أفغانيا معيّنا للعمل في وحدات الطيران العاملة.
    Además, deben considerar que las fuerzas extranjeras finalmente se retirarán, dejando en el país a un ejército nacional afgano vulnerable y con escasa presencia. UN ولا بد أنهم يفطنون أيضا إلى أن القوات الأجنبية ستنسحب في نهاية المطاف، مخلفة جيشا وطنيا أفغانيا ضعيفا ومتناثر الانتشار.
    Se informó de que por lo menos 12 empleados afganos de tres organizaciones de ayuda fueron detenidos en Kabul a principios de mayo. UN وأبلغ أن ما لا يقل عن ١٢ موظفا أفغانيا تابعين لثلاث وكالات للمعونة اعتقلوا في كابول في بداية أيار/ مايو.
    Veintidós trabajadores afganos del Centro de Detección de Minas local resultan heridos levemente como consecuencia de los golpes propinados por hombres armados que saquearon su oficina. UN أصيب 22 مواطنا أفغانيا يعملون في مركز محلي للكشف عن الألغام بجراح خفيفة، إثر تعرضهم للضرب على يد مسلحين قاموا بنهب مكتبهم.
    Un total de 90 personas, entre ellas 34 afganos procedentes de varios ministerios y de organizaciones no gubernamentales con conocimiento reciente y directo de la situación dentro del país, contribuyeron a la elaboración de un detallado proyecto de plan de acción de 1.400 páginas y ocho volúmenes y de una síntesis de acción. UN وقد أسهم ما مجموعه ٩٠ فردا، كان منهم ٣٤ أفغانيا من مختلف الوزارات ومن منظمات غير حكومية حصلوا على معرفة أولية في اﻵونة اﻷخيرة عن الحالة داخل البلد، في انتاج مشروع كامل لخطة عمل وموجز تنفيذي يتألف من ٤٠٠ ١ صفحة في ثمانية مجلدات.
    Análogamente, la OIT, también con fondos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, impartió capacitación técnica a 138 afganos, utilizando tres unidades móviles que recorrieron el Afganistán sudoccidental desde una base en Quetta. UN وعلى غرار ذلك، قامت منظمة العمل الدولية، بتمويل من هذا المكتب أيضا، بتدريب ١٣٨ أفغانيا على مهارات تقنية، في ثلاث وحدات متنقلة في جنوب غربي أفغانستان. من قاعدة قائمة في كيتا.
    En octubre de 1996, 4.574 afganos retornaron del Pakistán atravesando cruces de frontera ubicados en el noroeste del país y en Baluchistán. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عاد ٥٧٤ ٤ أفغانيا من باكستان عبر نقاط الحدود في الشمال الغربي وفي بلوخستان.
    En el lapso de 23 días, hasta el 14 de diciembre, 32.177 refugiados afganos entraron al Pakistán. UN فعلى مدار فترة الـ 23 يوما السابقة على 14 كانون الأول/ديسمبر، دخل 177 32 لاجئا أفغانيا باكستان.
    La India también ha emprendido un amplio programa para la reconstrucción de las capacidades institucionales, en virtud del cual se han capacitado más de 780 afganos en nuestro país, en varias esferas. UN وتنفذ الهند أيضا برنامجا واسعا لإعادة بناء القدرة المؤسسية حصل بموجبه أكثر من 780 أفغانيا على التدريب في الهند في شتى الميادين.
    En una emboscada en la provincia de Helmand, el 10 de octubre, murieron 18 policías afganos. UN فقد قتل 18 شرطيا أفغانيا في كمين نصب في مقاطعة هلمند بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Esos datos revelan que cada mes, como promedio, 44 afganos son víctimas de las minas y los restos explosivos de guerra, lo que entraña una disminución del 70% respecto de las estimaciones conservadoras que situaban el número de víctimas en 150 por mes en 2001. UN ويتضح من هذه البيانات أن 44 أفغانيا في المتوسط يسقطون كل شهر ضحية الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، أي بنقص بنسبة 70 في المائة عن التقدير المتحفظ المتمثل في وقوع 150 إصابة في الشهر في عام 2001.
    Además, la semana pasada 20 soldados afganos y extranjeros resultaron muertos en un ataque suicida perpetrado por el movimiento de los talibanes en la provincia de Wardek, al sur de la capital del Afganistán. UN كما شهد الأسبوع الماضي مقتل عشرين جنديا أفغانيا وأجنبيا في تفجير انتحاري نفذته حركة طالبان في ولاية وردك جنوب العاصمة الأفغانية.
    En los talleres de la organización, participaron 458 ciudadanos afganos, que compartieron sus problemas y experiencias en el país de acogida, así como en el Afganistán. UN شارك 458 مواطنا أفغانيا إجمالا في حلقات العمل التابعة للمنظمة وقاموا بتبادل مشاكلهم وخبراتهم في البلد المضيف وكذلك في أفغانستان.
    El Instituto extendió su labor a un total de 19 provincias del país con un total de 970 pasantes afganos. UN وبلغ إجمالي عدد المحافظات الأفغانية التي وصل إليها المعهد 19 محافظة، واستفاد من الأنشطة ما مجموعه 970 متدرِّباً أفغانيا.
    El regreso de refugiados al Afganistán disminuyó en un 59% en 2013 con respecto a 2012, con la repatriación voluntaria de 38.766 refugiados afganos. UN وانخفض عدد اللاجئين العائدين إلى أفغانستان بنسبة 59 في المائة في عام 2013 مقارنة بعام 2012 حيث سجلت عودة 766 38 لاجئا أفغانيا إلى الوطن طوعا.
    El 28 de abril habían sido asesinados un refugiado afgano y sus dos hijos en un campamento situado en las cercanías de Peshawar. UN وتشير المعلومات إلى أن لاجئا أفغانيا وإبنيه قتلوا في مخيم بالقرب من بيشاور في ٢٨ نيسان/أبريل.
    Este año, el Presidente Musharraf dijo al Ministro afgano que lo visitó, que el Pakistán seguiría luchando por una región pacifica y estable con miras a crear las condiciones propicias para el desarrollo y la prosperidad colectivos. UN وفي أوائل هذا العام، أبلغ الرئيس مشرف وزيرا أفغانيا زائرا أن باكستان ستواصل السعي إلى إيجاد جو يسوده السلم والاستقرار من أجـل تهيئة بيئة مواتيـة للتنمية والازدهار الجماعيين.
    Si los talibanes quieren crear un emirato islámico, ¿quién dice que eso los convierte en un enemigo? ¿Está diciendo alguien que Bin Laden es un talibán o que es afgano? ¿Es Bin Laden uno de los talibanes? UN من الذي قال إن طالبان عدو، وجيّشوا الجيوش لنضربها؟ هل بن لادن أفغاني؟ هل بن لادن طالباني؟ أبدا. بن لادن ليس من طالبان، وليس أفغانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus