"أفكار مبتكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ideas innovadoras
        
    • ideas creativas
        
    • ideas novedosas
        
    • innovaciones
        
    • nuevas ideas
        
    • innovadoras para
        
    Esperamos que en los debates que celebraremos durante este período de sesiones surjan ideas innovadoras sobre la manera de salir de ese punto muerto y de reactivar la Comisión. UN ونتمنى أن تظهر أفكار مبتكرة في مناقشاتنا خلال هذه الدورة بشأن كيفية إزالة الجمود وإعادة تنشيط اللجنة.
    Los fondos y programas deben formular ideas innovadoras y estudiar activamente nuevos caminos para mejorar la composición y las proporciones de los recursos y alcanzar un aumento estable y previsible de los recursos básicos y generales. UN وقال إنه لابد أن تقوم الصناديق والبرامج بصياغة أفكار مبتكرة وأن تنشط في استكشاف طرق جديدة لتحسين سلة مواردها ومعدلاتها، وأن تحقق زيادة مستقرة يمكن التنبؤ بها في مواردها الرئيسية والكلية.
    Se necesitan ideas innovadoras respecto del artículo 18 en lo que se refiere al ámbito de aplicación de la convención. UN وأضاف أن الأمر يحتاج إلى أفكار مبتكرة فيما يتعلق بالمادة 18 بالنسبة لنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Durante los últimos cuatro años se han presentado muchas ideas creativas. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، قدمت أفكار مبتكرة عديدة.
    Para generar estas ideas novedosas no siempre es necesaria la capacitación, pero para examinar, seleccionar y valorar esas ideas sí se requieren capacidades técnicas, bancarias y de gestión, de alta calificación. UN ولا يستلزم دائما توليد أفكار مبتكرة من هذا القبيل لا التدريب، بيد أن فحص وتمحيص تلك اﻷفكار والحكم عليها، يتطلب بالتأكيد تدريبا في مهارات عالية في المجالات التقنية والمصرفية واﻹدارية.
    Sin embargo, el proyecto de resolución que se examina no ofrece ideas innovadoras que puedan lograr el consenso en la Comisión. UN وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Ha llegado el momento de estudiar ideas innovadoras sobre la reorganización del sistema financiero mundial. UN وقد حان الوقت لدراسة أفكار مبتكرة بشأن إعادة تصميم النظام المالي العالمي,
    El mecanismo contribuye también a promover el intercambio de conocimientos en toda la organización y la difusión entre el personal directivo de las ideas innovadoras y creativas. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    El mecanismo contribuye también a promover el intercambio de conocimientos en toda la organización y la difusión entre el personal directivo de las ideas innovadoras y creativas. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    En este contexto, mi delegación ha alentado al Grupo de Trabajo a que demuestre imaginación y reflexione seriamente sobre ideas innovadoras. UN ولما كان وفد بلادي يأخذ ذلك بعين الاعتبار، فقد شجع الفريق العامل على التدليل على قدرته اﻹبداعية، والتفكير مليا وجديا في أفكار مبتكرة.
    Se están ensayando y demostrando diversas ideas innovadoras sobre la participación del público, el desarrollo de las comunidades y la aplicación concreta del Programa 21 a nivel local. UN ويجري اﻵن ارتياد أفكار مبتكرة عن مشاركة الجمهور والتنمية المجتمعية وتنفيذ جداول أعمال القرن ٢١ المحلية واثبات امكانية تطبيقها.
    Anhelamos que se presenten ideas innovadoras sobre este asunto y estamos dispuestos a participar en consultas constructivas con miras a resolver la cuestión. UN ونتطلع إلى التعرف على أفكار مبتكرة بشأن هذه المسألة. ونحن على استعداد للدخول في مشاورات بناءة تهدف إلى معالجة هذا الموضوع.
    Ha tratado de llegar a todas las delegaciones posibles en busca de ideas innovadoras y continuará promoviendo diálogos oficiosos con objeto de superar las diferencias. UN وهو قد أجرى اتصالات مع أكبر عدد ممكن من الوفود سعياً إلى أفكار مبتكرة وهو سيواصل تعزيز الحوار غير الرسمي للتغلب على الاختلافات.
    La representante de Dinamarca informó que su Gobierno había estudiado esa cuestión y se ofreció a preparar un documento para el Grupo de Trabajo en el que se presentarían ideas innovadoras para la financiación proveniente de diversas fuentes. UN وذكرت ممثلة الدانمرك أن حكومتها قد تدارست هذا الأمر، وعرضت القيام بإعداد ورقة نيابة عن الفريق العامل تشتمل على أفكار مبتكرة للتمويل من مصادر عديدة.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel decisivo en la aplicación de ideas innovadoras para la promoción de la participación de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وما فتئت المنظمات غير الحكومية تشكل أداة رئيسية في إيجاد أفكار مبتكرة بشأن إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es preciso aprovechar la oportunidad para estudiar ideas innovadoras y modalidades originales destinadas a impulsar esa cooperación, persistiendo en los esfuerzos para encontrar nuevas posibilidades de financiación. UN وأضاف أنه ينبغي اغتنام الفرصة لاستكشاف أفكار مبتكرة وطرائق خلاقة لزيادة هذا التعاون، مع بذل جهود مستمرة لمعرفة خيارات تمويل إضافية.
    También se estudiaron las dificultades que afectaban a la creación de asociaciones de colaboración y se pusieron de relieve ideas innovadoras para movilizar recursos, como el uso de financiación común y estrategias sectoriales. UN وبحث الاجتماع أيضا التحديات التي تعترض إقامة شراكات، وسلَّط الضوء على أفكار مبتكرة لتعبئة الموارد، من قبيل الاستفادة من التمويل المشترك والاستراتيجيات القطاعية.
    No obstante, también subrayaron que habría mayor mérito en la adaptación de los mecanismos existentes y la reproducción a mayor escala de las prácticas idóneas demostradas, en vez de sólo centrarse en la generación de ideas innovadoras. UN ولكنها شددت أيضا على تفضيل زيادة تنسيق الآليات القائمة والارتقاء بأفضل الممارسات المشهودة، عوضا عن مجرد التركيز على إيجاد أفكار مبتكرة.
    Debatirán la pertinencia y utilidad actuales de la Declaración en el contexto en que viven e ideas creativas para contribuir a concienciar sobre la Declaración y velar por que se aplique tanto en sus propias sociedades como a escala mundial. UN وسوف يناقش هؤلاء الشباب ما إذا كان الإعلان لا يزال ذا أهمية وذا مغزى في السياق الذي يعيشون فيه، علاوة على أفكار مبتكرة للمساعدة على التوعية بالإعلان وضمان تنفيذه في مجتمعاتهم وعلى الصعيد العالمي.
    Esperamos que el proceso de reforma genere ideas novedosas que puedan conducir a una decisión de compromiso que cuente con el apoyo de la más amplia mayoría posible entre los Estados Miembros. UN ونأمل في أن تكون عملية الإصلاح مبعث أفكار مبتكرة يمكنها أن تؤدي إلى قرار توفيقي تؤيده أكبر أغلبية ممكنة من الدول الأعضاء.
    El despliegue de esas operaciones, que sigue en marcha, cuenta con el respaldo de recientes innovaciones en el campo del mantenimiento de la paz. UN ويستفيد الانتشار الجاري للعمليتين من أفكار مبتكرة جديدة في مجال حفظ السلام.
    Después de una exhaustiva investigación de las actuales propuestas tecnológicas de mitigación de los OCT el Consejo Consultivo de la Generación Espacial invitó a sus miembros a que propusieran nuevas ideas para apoyar las actividades mundiales de mitigación; UN بعد دراسة متأنية للمقترحات القائمة بشأن تكنولوجيا التخفيف من خطر الأجسام القريبة من الأرض، دعا المجلس أعضاءه إلى اقتراح أفكار مبتكرة لدعم الجهود العالمية للتخفيف من خطر هذه الأجسام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus