"أفيدت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó a
        
    • se le informó
        
    • se informó al
        
    • Consultiva fue informada
        
    • Consultiva averiguó
        
    • información que obra
        
    se informó a la Comisión de que se habían recibido contribuciones voluntarias en efectivo por un valor total de 3,9 millones de dólares. También se la informó de que esta cantidad no se había desembolsado. UN وقد أفيدت اللجنة عن تلقي تبرعات نقدية إجماليها ٣,٩ ملايين دولار، وأفيدت أيضا بأن هذا المبلغ لم ينفق بعد.
    En respuesta a una consulta de la Comisión Consultiva, se informó a ésta que el puesto había sido llenado conjuntamente con la rotación de oficiales administrativos jefes en otras misiones. UN ولدى الاستعلام، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه تم شغل المنصب بالتزامن مع تناوب كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات أخرى.
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva que ello se debía al aumento de la categoría media de tres titulares de puestos en Bagdad. UN ولدى الاستعلام، أفيدت اللجنة بأن الزيادة تعزى إلى الزيادة في متوسط الرتب ﻟ ٣ موظفين سيشغلون مناصب في بغداد.
    En respuesta a su consulta sobre la fuente, se informó a la Comisión Consultiva que se transferiría el mobiliario desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ولدى الاستعلام عن مصدره، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه القطع سوف تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    A petición de la Comisión, se le informó de que no había habido ningún caso en que los magistrados no pudieran dar comienzo a un juicio por no haberse preparado la causa. UN وقد أفيدت اللجنة لدى الاستفسار، بأنه لم يحدث مطلقا أن تعذر على القضاة بدء المحاكمة بسبب عدم تحضير أي قضية.
    Además, se informó al Comité de que la labor del Comité Especial tiene pertinencia para las deliberaciones del Grupo Especial de Trabajo del Consejo Económico y Social y una reunión en Nueva York facilitaría las consultas oficiosas entre ambos órganos. UN وعلاوة على ذلك، أفيدت اللجنة بأن عمل هذه اللجنة المخصصة يتصل أيضا بمناقشات الفريق العامل المخصص للمجلس الاقتصاي والاجتماعي، وأن عقد الاجتماع في نيويورك يسهل الاتصالات غير الرسمية بين الهيئتين.
    Respondiendo a su pregunta sobre el particular, se informó a la Comisión Consultiva de que la compañía de seguros había introducido los aumentos en el marco del contrato mundial de seguros. UN وردا على استفساراتها أفيدت بأن هذه الزيادة طلبها المؤمن كجزء من عقد تأمين يتضمن تغطية عالمية.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, esta medida paliativa se usó anteriormente en varias ocasiones. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا التدبير التخفيفي قد استخدم في عدد من المناسبات في الماضي.
    se informó a la Comisión de que los prototipos de fascículos y el análisis solicitados sólo estarían disponibles en el cuarto trimestre de 1999. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن النماذج اﻷولية والتحليلات المطلوبة لن تتاح إلا في خريف ٩٩٩١.
    se informó a la Comisión de un proyecto experimental de interpretación a distancia para Nairobi. UN وقد أفيدت اللجنة عن مشروع نموذجي للترجمة الفورية عن بعد في نيروبي.
    se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones se prepararon antes de que se produjera un drástico aumento en el número de casos. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات أعدت قبل الزيادة الهائلة في عدد القضايا.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, esta medida paliativa se usó anteriormente en varias ocasiones. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا التدبير التخفيفي قد استخدم في عدد من المناسبات في الماضي.
    A esta respecto, se informó a la Comisión de que había casos en que aparecían nuevas piezas que habían de comunicarse al apelante. UN وفي هذا الصدد، أفيدت اللجنة بوجود حالات تظهر فيها مواد جديــــدة ينبغي إتاحتها لصاحب الاستئناف.
    En cuanto al ajuste por lugar de destino, se informó a la Comisión de que para Brindisi se utilizaba un multiplicador de 40,6 y para Nueva York de 60,7. UN وفيما يتعلق بتسويات مقر العمل، أفيدت اللجنة بأنه يجري استخدام مضاعف قدره 40.6 لبرينديزي ومضاعف قدره 60.7 لنيويورك.
    También se informó a la Comisión de que había datos para 2003, con un lapso de dos años, sobre 105 países, y que en general esos datos eran más fidedignos. UN كما أفيدت اللجنة بأن البيانات عن عام 2003، باستعمال فترة بينية قدرها سنتان، متاحة بالنسبة إلى 105 بلدان، وأن تلك البيانات يعول عليها عموما بقدر أكبر.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que ese comité de supervisión aún no se había constituido. UN ولدى استفسار اللجنة بهذا الشأن، أفيدت بأن لجنة الرقابة تلك لم تشكل بعد.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la primera fase estaba en curso de ejecución. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه يجري في الوقت الحالي تنفيذ المرحلة الأولى.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los efectos del proyecto piloto se evaluarían antes de hacer inversiones financieras de importancia. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم تقييم أثر المشروع التجريبي قبل الإقدام على أي استثمار مالي كبير.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el estudio se había encargado en cumplimiento de la iniciativa " Por una ONU más ecológica " . UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    Al preguntar la Comisión por qué no había asiento alguno en la columna de estimaciones de gastos respecto del país I, se le informó de que los gastos efectivos de 195.000 dólares correspondían a los gastos de rotación de diversos contingentes que no se habían presupuestado inicialmente. UN ولما سألت اللجنة عن السبب في عدم وجود قيد في عمود ' تقديرات التكلفة` للبلد طاء، أفيدت بأن التكاليف الفعلية البالغ مقدارها ٠٠٠ ١٩٥ دولار تعود إلى التكاليف المتصلة بالتناوب لمختلف الوحدات، التي لم يكن قد رصد لها مبلغ في الميزانية في بادئ اﻷمر.
    se informó al Comité de que los productos que figuraban en el anexo del informe en efecto se habían determinado como productos de baja prioridad y escasas repercusiones y de que, en algunos casos, había duplicación. UN وقد أفيدت اللجنة بأن النواتج الواردة في مرفق التقرير تم التأكد بالفعل من ضآلة أثرها وتدني أهميتها ومن أنها تتسم ببعض الازدواجية في بعض الأحيان.
    En respuesta a sus peticiones, la Comisión Consultiva fue informada de que cada año se reciben entre 14 y 15 quejas relacionadas con el amianto. UN 6 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية أنه يرد سنويا ما بين 14 و 15 شكوى تتعلق بالأسبستوس.
    Al hacer indagaciones, la Comisión Consultiva averiguó que los 6 funcionarios del cuadro de servicios generales y los 14 funcionarios de contratación local prestarían apoyo a 74 oficiales de Estado Mayor y 110 guardias del cuartel general. UN وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية، أفيدت بأن وظائف الخدمات العامة الست ووظائف الرتبة المحلية الستة عشرة ستقدم الدعم إلى ٧٤ موظفا و ١١٠ من حراس المقر.
    Según la información que obra en poder de la Comisión Consultiva, al 30 de abril de 1997 la CEPE tenía 27 puestos vacantes (16 puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales). UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية أن ٢٧ وظيفة في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا كانت شاغرة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )١٦ وظيفة من الفئة الفنية و ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus