"أفيد بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó de que
        
    • se informó que
        
    • se comunicó que
        
    • presuntamente
        
    • informar de que
        
    • se señaló que
        
    • al parecer
        
    • se ha informado de que
        
    • se afirma que
        
    • se dice que
        
    • informar que
        
    • informó de que el
        
    • anunció que
        
    • se explicó que
        
    • se ha observado que
        
    Además, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres habían expresado su oposición a la condena de muerte. UN كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام.
    El 16 de agosto, se informó de que el Gabinete israelí estaba preparando una nueva propuesta relativa al despliegue de tropas desde Hebrón. UN ١١١ - وفي ١٦ آب/أغسطس أفيد بأن مجلس الوزراء اﻹسرائيلي يعد اقتراحا جديدا يتعلق بإعادة انتشار القوات الموجودة في الخليل.
    También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. UN وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم.
    Por otra parte, se informó que la policía palestina había descubierto una fábrica de explosivos dirigida por el movimiento de resistencia islámica Hamas. UN وفي تطور منفصل، أفيد بأن الشرطة الفلسطينية قد اكتشفت معملا للمتفجرات تديره جبهة المقاومة اﻹسلامية، حماس.
    Por otro lado, se comunicó que sus secuestradores también amenazaron a otros periodistas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن مختطفيها هددوا صحفيين آخرين أيضاً.
    900. El 17 de enero de 1994 la policía presuntamente registró la casa de un activista de la LDK en la aldea de Miraš. UN ٠٠٩- أفيد بأن الشرطة فتشت في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بيت أحد أعضاء رابطة كوسوفو الديمقراطية النشطين في قرية ميراس.
    Lamento informar de que el Parlamento no volvió a examinar esas enmiendas durante el período de que se informa. UN ويؤسفني أن أفيد بأن البرلمان لم ينظر في هذه التعديلات مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por el contrario, se informó de que los saqueos habían disminuido en la región de Biskupija, ubicada fuera de Knin, a causa de la frecuente actividad de patrullaje de la policía. UN وعلى عكس ذلك، أفيد بأن أعمال النهب في منطقة بيسكوبيا الواقعة خارج كينين، قد انخفضت نتيجة للدوريات المتواترة للشرطة.
    Poco después de la caída de la tarde, se informó de que las fuerzas serbias penetraban el enclave desde posiciones situadas en el oeste. UN وقبل هبوط الليل بقليل، أفيد بأن القوات الصربية تتقدم داخل الجيب من مواقعها إلى الغرب.
    El 2 de marzo se informó de que en 1998 el Ministerio del Interior había desposeído a 788 palestinos jerosolimitanos de su derecho de la residencia. UN ٣١٧ - في ٢ آذار/ مارس، أفيد بأن وزارة الداخلية قد جردت ٧٨٨ فلسطينيا مقدسيا في عام ١٩٩٨ من حقوقهم في اﻹقامة.
    También se informó de que, durante la detención, recibieron castigos corporales. UN كذلك أفيد بأن المعتقلين تعرضوا للضرب أثناء احتجازهم.
    Además, se informó de que diversas instituciones de los Estados certificadores de la IOM habían realizado estudios sobre la tecnología relativa a los nódulos polimetálicos. UN كما أفيد بأن مؤسسات مختلفة تابعة للدول التي تعتمد المنظمة بصدد إجراء دراسات عن العقيدات المتعددة الفلزات.
    se informó de que habían resultado heridos más de 4.000 manifestantes, muchos de ellos niños. UN وقد أفيد بأن ما يزيد على 000 4 من المتظاهرين قد تعرضوا لإصابات، من بينهم العديد من الأطفال.
    También se informó que órganos de importancia clave y especializados en arbitraje habían expresado reservas sobre el texto de transacción. UN كما أفيد بأن الهيئات الرئيسية النشطة في ميدان التحكيم قد أعربت عن شواغل بشأن النص التوفيقي.
    En conjunto, se comunicó que la magnitud del uso indebido de drogas era en general inferior al de otras zonas de Europa. UN وبصفة عامة أفيد بأن مدى تعاطي المخدرات كان عموما أقل مما هو عليه في أنحاء أخرى من أوروبا.
    A raíz del conflicto, algunos supuestos partidarios del antiguo Presidente fueron presuntamente detenidos y desde entonces se desconoce su paradero. UN وفي أعقاب هذا القتال، أفيد بأن عديداً من المؤيدين المشتبه في مناصرتهم للرئيس السابق قبض عليهم ثم اختفوا.
    Me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de operaciones de emergencia para Burundi. UN ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها.
    Con respecto a la legislación, se señaló que los marcos y recursos jurídicos de muchos países europeos eran insuficientes e ineficaces. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    Su hermano, Hassan bin Attash, se encuentra detenido al parecer en Guantánamo. UN وقد أفيد بأن أخاه، حسن بن عطاش، معتقل في غوانتانامو.
    se ha informado de que sólo el 2% de las empresas utiliza los programas de incentivos fiscales, como la concesión de deducciones impositivas, que tienen por objeto alentarlas a contribuir. UN وقد أفيد بأن برامج الحوافز الضريبية مثل الإعفاءات الضريبية المعمول بها لتشجيع الشركات على المساهمة، هي برامج لا يستفيد منها سوى 2 في المائة من الشركات.
    se afirma que es frecuente que se niegue a los presos los servicios básicos, incluida la atención médica. UN وكثيرا ما أفيد بأن السجناء يحرمون من الوصول إلى التسهيلات اﻷساسية بما في ذلك العلاج الطبي.
    se dice que por lo menos dos de los desaparecidos eran conocidos opositores del Gobierno. UN وقد أفيد بأن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    Sin embargo, lamento informar que los centros de Eritrea están atravesando dificultades. UN ولكن يؤسفني أن أفيد بأن المركزين في إريتريا يواجهان صعوبات.
    El 21 de mayo se anunció que colonos procedentes del asentamiento de Kochav Ya’cov, en la aldea de Kufr Aqab, se habían apropiado de 500 dunums de tierra. UN ٧٨ - وفي ٢١ أيار/ مايو، أفيد بأن مستوطنين من مستوطنة كوكب يعقوب في قرية كفر عقب قد استولوا على ٥٠٠ دونم من اﻷراضي.
    360. se explicó que algunas veces, en un procedimiento arbitral, el demandado establecía a su vez una reclamación contra el actor, no como una reconvención sino como una excepción de compensación. UN 360- أفيد بأن المدعى عليه قد يتذرع أحيانا، في إجراء التحكيم، بمطالبة له هو على المطالِب، وذلك لا كمطالبة مقابلة، وإنما كدفاع بغرض المعاوضة.
    se ha observado que el PFOS se absorbe bien por administración oral. UN أفيد بأن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يمتص بصورة جيدة إثر تناوله عن طريق الفم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus