"أفيد سابقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó anteriormente
        
    • se señaló en documentos anteriores
        
    • se ha informado anteriormente
        
    • ya se ha
        
    • en informes anteriores
        
    Como se informó anteriormente, alrededor de la mitad de los residentes de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no tienen un seguro de salud. UN وكما أفيد سابقا فإن حوالي 50 في المائة من جميع سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة يفتقرون للتأمين الصحي.
    Según se informó anteriormente (S/2006/817, párr. 43, y S/2007/202, párr. 37), con la ayuda de la MINURSO, la OIM ha facilitado el regreso de migrantes del Sáhara Occidental y se están tomando medidas para coordinar esfuerzos de modo que los migrantes que quedan puedan regresar a sus países de origen en condiciones de seguridad. UN وكما أفيد سابقا (S/2006/817، الفقرة 43 و S/2007/202، الفقرة 37)، فقد سهلت المنظمة الدولية للهجرة، بمساعدة من البعثة، عودة مهاجرين من الصحراء الغربية، ويجري اتخاذ خطوات من أجل تنسيق الجهود بغرض تمكين هؤلاء المهاجرين المتبقين من العودة بسلام إلى بلدانهم الأصلية.
    Como se informó anteriormente (A/AC.109/2008/15, párr. 69), el 14 de diciembre de 2007 la Presidenta del Tribunal de Distrito de Guam dictó una orden judicial que exigía el cierre inmediato del depósito de basura de Ordot en Guam, por considerar que constituía una grave amenaza para la salud de los habitantes de las poblaciones adyacentes. UN 31 - وكما أفيد سابقا (A/AC.109/2008/15، الفقرة 69)، أصدر رئيس قضاة المحكمة المحلية في غوام، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أمرا قضائيا يقضي بالقيام فورا بإغلاق مقلب أوردوت للنفايات بغوام، الذي رئي أنه لا يزال يشكل خطرا بالغا على صحة سكان القرى المجاورة.
    Como se informó anteriormente (S/2005/99, párr. 17), en el sector financiero los funcionarios civiles timorenses se ocupan de casi todos los aspectos de la gestión de la Dirección de Bancos y Pagos; no obstante, algunos asesores internacionales todavía tienen que desempeñar funciones de supervisión de las operaciones de tesorería, contabilidad y pagos, y durante el mandato de la UNOTIL se seguirá prestando asistencia de este tipo. UN وكما أفيد سابقا (S/2005/99، الفقرة 17)، يقـوم الآن في القطاع المالي، موظفون مدنيون تيموريـون بإدارة هيئة المصارف والمدفوعات بشكل كامل تقريبـا؛ ومع ذلك يظل من الضروري أن يؤدي بعض المستشارين الدوليـيـن المهام التنفيذية والتوجيهية في مجالات الخزانـة والحسابات والمدفوعات، وسيتم توفير مساعدة مماثلـة في إطار ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي.
    16. Como ya se ha informado (véase IDB.40/3-PBC.28/3, párrafos 25 y 26), se siguieron aplicando el código de conducta ética, la política para garantizar la protección contra represalias por denunciar casos de conducta impropia o por cooperar con auditorías o investigaciones y las normas sobre divulgación de información financiera y declaración de intereses de la ONUDI. UN ١٦- كما أفيد سابقا (انظر الفقرتين ٢٥ و٢٦ من الوثيقة IDB.40/3-PBC.28/3)، استمر تطبيق مدونة اليونيدو لقواعد السلوك الأخلاقي، والسياسة المتعلقة بضمان حماية الموظفين من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات، وسياسة الإقرار بالذمة المالية والإعلان عن المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus