"أقاليمها الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus territorios nacionales
        
    • su territorio nacional
        
    • sus respectivos territorios nacionales
        
    Los Estados Miembros adoptarán medidas para impedir que las operaciones de las organizaciones delictivas reciban apoyo en sus territorios nacionales. UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أقاليمها الوطنية.
    :: Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no desplegarlas fuera de sus territorios nacionales. UN :: ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية الالتزام بعدم نشرها خارج أقاليمها الوطنية.
    Las instituciones de gobierno mundial que actualmente se están creando pueden muy bien a la larga llegar a desempeñar un papel similar, a nivel mundial, al que los Estadosnaciones adquirieron gradualmente dentro de sus territorios nacionales en los últimos 400 años. UN ويحتمل جداً أن تضطلع مؤسسات الإدارة العالمية التي هي قيد البناء حالياً بدور على الصعيد العالمي مشابهاً للدور الذي اكتسبته بالتدريج الأمم داخل أقاليمها الوطنية على مر القرون الأربعة الماضية.
    El desarrollo de sus propias capacidades nacionales para asegurar la pronta detección y la rápida intervención en los casos de brotes de enfermedades en todo su territorio nacional; UN :: بناء قدراتها الوطنية للمساعدة على ضمان الكشف المبكِّر والتصدي السريع لتفشّي الأمراض في أقاليمها الوطنية كلها؛
    Los tratados internacionales de derechos humanos y los principios del derecho consuetudinario obligan a todos los Estados a proteger a las personas que residen en su territorio nacional, así como a las personas que no están sujetas a la soberanía de ningún Estado. UN 15 - تُلزم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ومبادئ القانون العرفي جميع الدول بحماية من يعيشون داخل أقاليمها الوطنية وكذلك من ليسوا خاضعين لسيادة أي دولة.
    11. Compromiso por los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus respectivos territorios nacionales y retirar las que hayan desplegado. UN 11 - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب أسلحتها النووية وعدم نشرها خارج نطاق أقاليمها الوطنية.
    - Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus territorios nacionales UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية
    - Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus territorios nacionales UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية
    - Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus territorios nacionales. UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية.
    Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas fuera de sus territorios nacionales [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no desplegarlas fuera de sus territorios nacionales [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام بعدم نشرها خارج أقاليمها الوطنية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3]
    A este respecto, el orador subraya que las partes en el Tratado START I se comprometieron a no emplazar armas fuera de sus territorios nacionales. UN كما شدد في هذا الصدد على أن الأطراف في معاهدة " ستارت 1 " قد تعهدت بعدم نشر أسلحة خارج أقاليمها الوطنية.
    Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas fuera de sus territorios nacionales (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); UN التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.1؛
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no desplegarlas fuera de sus territorios nacionales (A/CN.10/2001/WG.I/WP.3); UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام بعدم نشرها خارج أقاليمها الوطنية ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.3؛
    Esto pone de manifiesto la necesidad de que todos los Estados Miembros que todavía no hayan respondido a la carta de fecha 4 de diciembre de 2001 del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) informen ya sobre las medidas que han tomado para hacer cumplir las sanciones financieras en sus territorios nacionales. UN وهذا يؤكد ضرورة قيام جميع الدول الأعضاء التي لم تستجب بعد لرسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، الموجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بإنفاذ الجزاءات المالية في أقاليمها الوطنية.
    c) Albania, Burundi, Camboya, la Federación de Rusia, Malí, Mozambique, la República Democrática Popular Lao, Ucrania y Zambia proporcionaron información detallada sobre sus planes y prioridades para los programas de limpieza en sus territorios nacionales y para la creación de capacidad al respecto. UN (ج) قدم كل من الاتحاد الروسي وألبانيا وأوكرانيا وبوروندي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا وكمبوديا ومالي وموزامبيق معلومات مفصلة عن أولوياتها وخططها المتعلقة ببرامج الإزالة في أقاليمها الوطنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    h) Deben establecerse zonas libres de armas nucleares, y los Estados poseedores de dichas armas deben comprometerse a retirarlas de las zonas que se encuentren fuera de su territorio nacional y a no desplegarlas fuera de dicho territorio; UN (ح) ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب أسلحتها النووية من المناطق الواقعة خارج أقاليمها الوطنية وعدم نشر أسلحتها النووية في هذه المناطق؛
    h) Deben establecerse zonas libres de armas nucleares, y los Estados poseedores de dichas armas deben comprometerse a retirarlas de las zonas que se encuentren fuera de su territorio nacional y a no desplegarlas fuera de dicho territorio; UN (ح) ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب أسلحتها النووية من المناطق الواقعة خارج أقاليمها الوطنية وعدم نشر أسلحتها النووية في هذه المناطق؛
    En resumen, los esfuerzos emprendidos para erradicar a las fuerzas negativas extranjeras, tras la retirada de la República Democrática del Congo de las fuerzas extranjeras de agresión y la reunificación de su territorio nacional en 2003, son muestra suficiente de que la República Democrática del Congo sigue siendo un Estado que valora la paz y la justicia y que aboga por la coexistencia pacífica de los pueblos y los Estados de la subregión. UN وإجمالا، فإن الجهود المبذولة لاستئصال القوات الهدّامة الأجنبية، منذ خروج قوات العدوان الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وتوحيد أقاليمها الوطنية في عام 2003، دليل كاف على أن جمهورية الكونغو الديمقراطية دولة محبّة دوماً للسلام والعدل وحريصة على تحقيق التعايش السلمي لشعوب المنطقة دون الإقليمية ودولها.
    17. Compromiso de parte de los Estados poseedores de armas nucleares de retirar y no desplegar sus armas nucleares fuera de sus respectivos territorios nacionales. UN 17 - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب أسلحتها النووية وعدم نشرها خارج أقاليمها الوطنية.
    Como se reconoce tanto en esas disposiciones como en el derecho internacional consuetudinario, el derecho a la alimentación impone obligaciones a todos los Estados no sólo respecto de las personas que vivan en sus respectivos territorios nacionales, sino también de la población de otros Estados. UN 10 - ويفرض الحق في الغذاء على جميع الدول، حسبما تقر به هذه الأحكام والقانون الدولي العرفي، التزامات لا إزاء الأشخاص الذين يعيشون في أقاليمها الوطنية فحسب، بل وإزاء سكان الدول الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus