"أقاليم الشمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Territorios del
        
    • GTNO se
        
    • de los Territorios
        
    • territorios del Norte
        
    Esto ha ayudado al Consejo a ampliar mucho sus actividades y a resaltar los problemas relativos a la igualdad de la mujer en los Territorios del Noroeste. UN وقد ساعد ذلك المجلس في توسيع أنشطته وتعزيز صورة شواغل مساواة المرأة في أقاليم الشمال الغربي، إلى درجة كبيرة.
    Contenía 256 recomendaciones para la reforma del derecho de la familia en los Territorios del Noroeste. UN وقد تضمن التقرير ٦٥٢ توصية ﻹصلاح قانون اﻷسرة في أقاليم الشمال الغربي.
    En los últimos tiempos no se ha hecho ningún estudio general de la cuestión de la nutrición en los Territorios del noroeste. UN ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي.
    Contiene información estadística detallada sobre las necesidades de vivienda en los Territorios del Noroeste. UN وهي تتضمن معلومات إحصائية عن احتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي.
    En 1993 se efectuó una encuesta con 1.153 nacimientos en los Territorios del Noroeste. UN ففي عام ٣٩٩١ أجريت دراسة استقصائية حول ٣٥١ ١ ولادة في أقاليم الشمال الغربي.
    Actualmente hay 78 escuelas en 59 de las 60 comunidades de los Territorios del Noroeste. UN وتوجد اﻵن ٨٧ مدرسة في ٩٥ من مجتمعات أقاليم الشمال الغربي البالغ عددها ٠٦ مجتمعاً.
    El estudio tuvo como resultado un informe, titulado " The Justice House " , que se presentó al Ministro de Justicia de los Territorios del Noroeste en mayo de 1992. UN وقد أسفر هذا الاستعراض عن تقرير عنوانه ' دار العدل ' رفع إلى وزير العدل في أقاليم الشمال الغربي في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Las responsabilidades legislativas y la forma de gobierno de los Territorios del Noroeste se explicaron en la introducción de la sección relativa a los Territorios en el primer informe del Canadá en relación con los artículos 6 a 9 del Pacto, y se han actualizado en otros informes presentados en virtud de este Pacto. UN وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد.
    El Departamento de Educación, Cultura y Empleo representa a los Territorios del Noroeste en los comités interprovinciales y presta su apoyo a la Junta de Certificación de Aprendizaje y Comercio. UN ووزارة التعليم والثقافة والعمل تمثل أقاليم الشمال الغربي في اللجان المشتركة بين المقاطعات، وتقدم الدعم لمجلس مؤهلات المتدربين وأصحاب الحرف.
    Esta estrategia aprovecha los proyectos de creación de capital patrocinados por la Corporación de Vivienda de los Territorios del Noroeste o el Departamento de Obras Públicas y Servicios Gubernamentales, para ofrecer formación en el trabajo a los residentes de las comunidades. UN وتفيد هذه الاستراتيجية من مشاريع تكوين رؤوس اﻷموال، وترعاها مؤسسة اﻹسكان في أقاليم الشمال الغربي أو إدارة اﻷشغال العامة والخدمات الحكومية، لتوفير التدريب أثناء الخدمة للمقيمين في المجتمعات المحلية.
    Se aplica a todos los empleados bajo la jurisdicción de los Territorios del Noroeste, excepto los administradores, los trabajadores domésticos, los tramperos y las personas que trabajan en las pesquerías comerciales. UN وهو ينطبق على جميع العاملين الذين يخضعون لاختصاص أقاليم الشمال الغربي فيما عدا المديرين والعاملين المنزليين وصيادي الحيوانات ﻷخذ فرائها واﻷشخاص الذين يعملون في مصائد اﻷسماك التجارية.
    La tasa actual de los sueldos mínimos en los Territorios del Noroeste entró en vigor el 1º de abril de 1991. UN وبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ العمل بمعدلات اﻷجور الدنيا الحالية في أقاليم الشمال الغربي.
    1748. El GTNO es el principal empleador en los Territorios del Noroeste. UN ٨٤٧١- وحكومة أقاليم الشمال الغربي هي موظف رئيسي للسكان في أقاليم الشمال الغربي.
    1781. El estudio de las necesidades de vivienda se llevó a cabo en asociación con todas las comunidades de los Territorios del Noroeste. UN ١٨٧١- وقد أجريت الدراسة الاستقصائية لاحتياجات السكن بالشراكة مع كل مجتمع من المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي.
    Todas las comunidades de los Territorios del Noroeste cuentan con servicios públicos de agua y alcantarillado así como instalaciones para los desechos sólidos. UN وتتمتع كافة المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي بخدمات شبكات للمياه العامة ولتصريف النفايات، وكذلك بمرافق للنفايات الصلبة.
    1789. En mayo de 1994 se comenzó un estudio de vigilancia para determinar una base respecto de los contaminantes en las poblaciones de los Territorios del Noroeste. UN ٩٨٧١- وبدأ الرصد في أيار/مايو ٤٩٩١ في دراسة ﻹقامة خط أساس للملوثات بالنسبة لسكان أقاليم الشمال الغربي.
    Esta labor incluye análisis de los niveles de cloratos orgánicos y metales específicos en la sangre maternal y el cordón umbilical entre las madres y los neonatos de los Territorios del Noroeste. UN ويشمل ذلك تحليلا لمستويات كلورات وفلزات عضوية معينة في دم اﻷم ودم الحبل السرّي لدى اﻷمهات والمواليد في أقاليم الشمال الغربي.
    Facilidades de idiomas 1800. Los programas educativos de los Territorios del Noroeste se basan en los idiomas y culturas de estos territorios. UN ٠٠٨١- تستند برامج التعليم في أقاليم الشمال الغربي إلى لغات أقاليم الشمال الغربي وثقافاتها.
    Asimismo, el Consejo de Alfabetización de los Territorios del Noroeste ha financiado 18 proyectos de alfabetización comunitarios en los que han participado unas 1.000 personas. UN وكذلك فإن مجلس محو اﻷمية في أقاليم الشمال الغربي مول ٨١ مشروعاً من المشاريع المجتمعية لمحو اﻷمية شارك فيها قرابة ٠٠٠ ١ شخص.
    1795. El GTNO se ha esforzado en los últimos años por alentar a los jóvenes a que sigan en la escuela. UN ٥٩٧١- لقد حاولت حكومة أقاليم الشمال الغربي في السنوات القليلة الماضية تشجيع الشبان على البقاء في المدارس.
    33. Los órganos de poder de los Territorios del Norte han cometido múltiples infracciones de las leyes con respecto a los ciudadanos. UN 33- وتغاضت السلطات في أقاليم الشمال عن مخالفات عديدة بحق المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus