Esto ha ayudado al Consejo a ampliar mucho sus actividades y a resaltar los problemas relativos a la igualdad de la mujer en los Territorios del Noroeste. | UN | وقد ساعد ذلك المجلس في توسيع أنشطته وتعزيز صورة شواغل مساواة المرأة في أقاليم الشمال الغربي، إلى درجة كبيرة. |
Contenía 256 recomendaciones para la reforma del derecho de la familia en los Territorios del Noroeste. | UN | وقد تضمن التقرير ٦٥٢ توصية ﻹصلاح قانون اﻷسرة في أقاليم الشمال الغربي. |
En los últimos tiempos no se ha hecho ningún estudio general de la cuestión de la nutrición en los Territorios del noroeste. | UN | ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي. |
Contiene información estadística detallada sobre las necesidades de vivienda en los Territorios del Noroeste. | UN | وهي تتضمن معلومات إحصائية عن احتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي. |
En 1993 se efectuó una encuesta con 1.153 nacimientos en los Territorios del Noroeste. | UN | ففي عام ٣٩٩١ أجريت دراسة استقصائية حول ٣٥١ ١ ولادة في أقاليم الشمال الغربي. |
Actualmente hay 78 escuelas en 59 de las 60 comunidades de los Territorios del Noroeste. | UN | وتوجد اﻵن ٨٧ مدرسة في ٩٥ من مجتمعات أقاليم الشمال الغربي البالغ عددها ٠٦ مجتمعاً. |
El estudio tuvo como resultado un informe, titulado " The Justice House " , que se presentó al Ministro de Justicia de los Territorios del Noroeste en mayo de 1992. | UN | وقد أسفر هذا الاستعراض عن تقرير عنوانه ' دار العدل ' رفع إلى وزير العدل في أقاليم الشمال الغربي في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Las responsabilidades legislativas y la forma de gobierno de los Territorios del Noroeste se explicaron en la introducción de la sección relativa a los Territorios en el primer informe del Canadá en relación con los artículos 6 a 9 del Pacto, y se han actualizado en otros informes presentados en virtud de este Pacto. | UN | وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد. |
El Departamento de Educación, Cultura y Empleo representa a los Territorios del Noroeste en los comités interprovinciales y presta su apoyo a la Junta de Certificación de Aprendizaje y Comercio. | UN | ووزارة التعليم والثقافة والعمل تمثل أقاليم الشمال الغربي في اللجان المشتركة بين المقاطعات، وتقدم الدعم لمجلس مؤهلات المتدربين وأصحاب الحرف. |
Esta estrategia aprovecha los proyectos de creación de capital patrocinados por la Corporación de Vivienda de los Territorios del Noroeste o el Departamento de Obras Públicas y Servicios Gubernamentales, para ofrecer formación en el trabajo a los residentes de las comunidades. | UN | وتفيد هذه الاستراتيجية من مشاريع تكوين رؤوس اﻷموال، وترعاها مؤسسة اﻹسكان في أقاليم الشمال الغربي أو إدارة اﻷشغال العامة والخدمات الحكومية، لتوفير التدريب أثناء الخدمة للمقيمين في المجتمعات المحلية. |
Se aplica a todos los empleados bajo la jurisdicción de los Territorios del Noroeste, excepto los administradores, los trabajadores domésticos, los tramperos y las personas que trabajan en las pesquerías comerciales. | UN | وهو ينطبق على جميع العاملين الذين يخضعون لاختصاص أقاليم الشمال الغربي فيما عدا المديرين والعاملين المنزليين وصيادي الحيوانات ﻷخذ فرائها واﻷشخاص الذين يعملون في مصائد اﻷسماك التجارية. |
La tasa actual de los sueldos mínimos en los Territorios del Noroeste entró en vigor el 1º de abril de 1991. | UN | وبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ العمل بمعدلات اﻷجور الدنيا الحالية في أقاليم الشمال الغربي. |
1748. El GTNO es el principal empleador en los Territorios del Noroeste. | UN | ٨٤٧١- وحكومة أقاليم الشمال الغربي هي موظف رئيسي للسكان في أقاليم الشمال الغربي. |
1781. El estudio de las necesidades de vivienda se llevó a cabo en asociación con todas las comunidades de los Territorios del Noroeste. | UN | ١٨٧١- وقد أجريت الدراسة الاستقصائية لاحتياجات السكن بالشراكة مع كل مجتمع من المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي. |
Todas las comunidades de los Territorios del Noroeste cuentan con servicios públicos de agua y alcantarillado así como instalaciones para los desechos sólidos. | UN | وتتمتع كافة المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي بخدمات شبكات للمياه العامة ولتصريف النفايات، وكذلك بمرافق للنفايات الصلبة. |
1789. En mayo de 1994 se comenzó un estudio de vigilancia para determinar una base respecto de los contaminantes en las poblaciones de los Territorios del Noroeste. | UN | ٩٨٧١- وبدأ الرصد في أيار/مايو ٤٩٩١ في دراسة ﻹقامة خط أساس للملوثات بالنسبة لسكان أقاليم الشمال الغربي. |
Esta labor incluye análisis de los niveles de cloratos orgánicos y metales específicos en la sangre maternal y el cordón umbilical entre las madres y los neonatos de los Territorios del Noroeste. | UN | ويشمل ذلك تحليلا لمستويات كلورات وفلزات عضوية معينة في دم اﻷم ودم الحبل السرّي لدى اﻷمهات والمواليد في أقاليم الشمال الغربي. |
Facilidades de idiomas 1800. Los programas educativos de los Territorios del Noroeste se basan en los idiomas y culturas de estos territorios. | UN | ٠٠٨١- تستند برامج التعليم في أقاليم الشمال الغربي إلى لغات أقاليم الشمال الغربي وثقافاتها. |
Asimismo, el Consejo de Alfabetización de los Territorios del Noroeste ha financiado 18 proyectos de alfabetización comunitarios en los que han participado unas 1.000 personas. | UN | وكذلك فإن مجلس محو اﻷمية في أقاليم الشمال الغربي مول ٨١ مشروعاً من المشاريع المجتمعية لمحو اﻷمية شارك فيها قرابة ٠٠٠ ١ شخص. |
1795. El GTNO se ha esforzado en los últimos años por alentar a los jóvenes a que sigan en la escuela. | UN | ٥٩٧١- لقد حاولت حكومة أقاليم الشمال الغربي في السنوات القليلة الماضية تشجيع الشبان على البقاء في المدارس. |
33. Los órganos de poder de los Territorios del Norte han cometido múltiples infracciones de las leyes con respecto a los ciudadanos. | UN | 33- وتغاضت السلطات في أقاليم الشمال عن مخالفات عديدة بحق المواطنين. |