una patrulla del enemigo israelí orientó en tres ocasiones sucesivas un foco reflector hacia el puesto de Mays al-Jabal durante cinco segundos cada vez. | UN | أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز ميس الجبل لثلاث مرات متتالية لمدة 5 ثوان لكل مرة |
una patrulla del enemigo israelí orientó durante 10 segundos un foco reflector hacia la zona comprendida entre las posiciones del ejército libanés en Tell Al-Gabayin y Ad-Duhaira. | UN | أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف بين مركزي تل الغباين والضهيرة التابعين للجيش اللبناني لمدة /10/ ثوان |
El 24 de diciembre de 2008 a las 17.15 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por 2 todo terreno tipo Hummer que transitaba del cuartel de Zarit a Birkat Risha orientó durante 5 segundos un foco reflector hacia Tarbija. | UN | - بتاريخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 الساعة 15/17، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثواني باتجاه طربيخا أثناء انتقالها من ثكنة زرعيت باتجاه بركة ريشا. |
El 7 de julio de 2009 a las 12.10 horas, una patrulla del enemigo israelí filmó el área de descanso de Al-Wurud, que se encuentra en territorio libanés, junto al puesto del ejército libanés de Kfar Kila; al terminar, se retiró de esa zona. | UN | - بتاريخ 7 تموز/يوليه 2009 الساعة 10/12، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على تصوير استراحة الوردة داخل الأراضي اللبنانية بالقرب من مركز الجيش اللبناني في كفركلا، ثم غادرت فور الانتهاء. |
- El 15 de julio de 2008 a las 2.30 horas, una patrulla del enemigo israelí utilizó un foco reflector para iluminar durante un minuto el puesto del ejército libanés situado al sudeste de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 15 تموز/يوليه 2008 الساعة 30/02، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة دقيقة واحدة باتجاه مركز للجيش اللبناني (جنوب شرق علما الشعب). |
- El 18 de mayo de 2009 a las 20.35 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno tipo Hummer iluminó durante 10 segundos la zona de Yabal Balat (Marwahin) con uno de los focos de su posición situada al norte del cuartel de Zarit. | UN | - بتاريخ 18 أيار/مايو 2009 الساعة 35/20، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2 على توجيه كاشف ضوئي لمدة 10 ثوان من مركزها شمال ثكنة زرعيت باتجاه جبل بلاط (مروحين). |
El 21 de septiembre de 2009, a las 22.39 horas una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos jeeps tipo " Hummer " procedente del puesto situado al este de Markaba se detuvo en el cruce del puesto de Markaba, orientó los focos reflectores hacia el territorio libanés por espacio de 30 segundos y luego prosiguió en dirección al puesto de Hula. | UN | - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 39/22، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 قادمة من مركز شرق مركبا، على التوقف عند مفرق مركز مركبا ووجهت المصابيح باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 30 ثانية ثم اتجهت باتجاه مركز حولا. |
El 21 de noviembre de 2009, a las 20.00 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por un transporte blindado de personal M-113 y dos vehículos todo terreno que procedía del territorio palestino ocupado se situó frente al paso fronterizo de Fátima, dirigió insultos a quienes transitaban por la zona, junto al centinela del ejército libanés, y se retiró. | UN | - بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الساعة 00/20، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها ملالة م 113 وجيب عدد 2 من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بوابة فاطمة على توجيه الشتائم للمارة في المحلة بالقرب من الخفير في الجيش اللبناني، ثم غادرت. |
- A las 11.45 horas, una patrulla del enemigo israelí procedente del territorio palestino ocupado se situó frente a la localidad de Kfar Kila, en la zona de Al-Abbara, y profirió insultos en lengua árabe dirigidos al centinela del ejército libanés. | UN | - بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الساعة 45/11، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة كفركلا - محلة العبارة، على توجيه شتائم باللغة العربية إلى خفير في الجيش اللبناني. |
El 11 de enero de 2010 a las 14.15 horas, una patrulla del enemigo israelí situada en territorio palestino ocupado frente al paso fronterizo de Al-Haddar-Kfar Kila profirió insultos contra ciudadanos palestinos que trabajaban del lado libanés. La patrulla hostil se retiró a las 14.30 horas sin que ninguno de los ciudadanos libaneses respondiera a sus acciones. | UN | - بتاريخ 11 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 15/14، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بوابة الجدار - كفركلا على توجيه الشتائم إلى مدنيين لبنانيين كانوا يعملون في الجهة المقابلة، وعند الساعة 30/14 غادرت الدورية المعادية دون أي رد فعل من المدنيين. |
El 28 de enero de 2010 a las 10.30 horas, cuando una patrulla del ejército transitaba por el paso fronterizo de Fátima, una patrulla del enemigo israelí situada al otro lado de la frontera, en territorio palestino ocupado, procedió a tomar fotografías y profirió insultos contra uno de los efectivos, sin que hubiera reacción alguna. | UN | - بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 30/10، أثناء مرور دورية للجيش على بوابة فاطمة، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي في الجهة المقابلة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة على تصويرها وتوجيه كلام بذيء لأحد عناصرها دون أن يصدر أي رد فعل منها. |
una patrulla del enemigo israelí que se encontraba en su posición situada frente al cabo de An-Naqura apuntó sus armas e hizo gestos obscenos a los soldados del ejército libanés pertenecientes a la Dirección de Inteligencia del Líbano (División Sur). | UN | مقابل محلة رأس الناقورة، مركز رأس الناقورة أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه أسلحتها الفردية وإشارات نابية باتجاه عناصر الجيش اللبناني (مديرية المخابرات - فرع منطقة الجنوب). |
una patrulla del enemigo israelí situada frente al cabo de An-Naqura, entre los puntos B2 y M2(2), apuntó con sus armas a una patrulla del ejército libanés perteneciente a la Dirección de Inteligencia del Líbano (División Sur). | UN | مقابل رأس الناقورة، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي بين النقطتين (B2) و (2)M2 على توجيه أسلحتها الفردية باتجاه دورية للجيش اللبناني (مديرية المخابرات - فرع منطقة الجنوب). |
- El 14 de enero de 2007, entre las 21.45 y las 22.00 horas, en la localidad de Jallet Warda (frente a Ayta ash-Shaab), una patrulla del enemigo israelí orientó focos reflectores hacia una zona boscosa en las afueras del pueblo y hacia las inmediaciones del puesto de control del ejército situado en el cruce de Al-Qauzah. | UN | - في 14 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 45/21 والساعة 00/22، وفي محلة خلة وردة (مقابل عيتا الشعب)، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه أنوار كاشفة باتجاه أحراج البلدة والمنطقة المحيطة بحاجز الجيش على تقاطع القوزح. |
- A las 17.45 horas, en el paso fronterizo de Fátima, una patrulla del enemigo israelí compuesta por un vehículo todoterreno tipo Hummer dirigió insultos y obscenidades a los soldados de la 12ª brigada motorizada que estaban de guardia en el lugar indicado. | UN | - بتاريخ 11 آذار/مارس 2009 الساعة 45/17، وعلى بوابة فاطمة، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر على توجيه الشتائم والكلام البذيء للخفراء التابعين للجيش اللبناني (ل م 12) في المجلة المذكورة وذلك أمام دورية للوحدة الإسبانية كانت متوقفة في المكان. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Defender y cinco soldados supervisó la zona utilizando binoculares y cámaras de vigilancia. Los miembros de la patrulla provocaron con obscenidades en árabe a los miembros de una patrulla de la brigada acorazada del ejército libanés. A las 13.05 horas, la patrulla regresó al territorio palestino ocupado. | UN | أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي عند مركز (بوابة رميش) قوامها آلية ديفندر عدد 2 و 5 خمسة عناصر على الاستطلاع بواسطة مناظير وكاميرات مراقبة وقام عناصرها باستفزاز عناصر الجيش اللبناني (ل م 5) موجهين لهم كلاماً بذيئا باللغة العربية ثم غادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة الساعة 13:05. |
una patrulla del enemigo israelí que se encontraba cerca de la posición de Yal al-Alam, en Territorio Palestino Ocupado, apuntó con un arma automática de mediano calibre montada sobre un vehículo militar a los soldados del ejército libanés pertenecientes a la Dirección de Inteligencia del Líbano (División Sur). | UN | داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة جوار مركز جل العلم اللبونة، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه سلاح رشاش متوسط موضوع على آلية عسكرية باتجاه عناصر الجيش اللبناني (مديرية المخابرات - فرع منطقة الجنوب). |
una patrulla del enemigo israelí que se encontraba cerca de la posición de Yal al-Alam, frente al punto B6(1) de Al-Labbuna, en Territorio Palestino Ocupado, apuntó con un arma automática de mediano calibre montada sobre un vehículo militar a los soldados del ejército libanés pertenecientes a la Dirección de Inteligencia del Líbano (División Sur). | UN | داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة جوار مركز جل العلم مقابل النقطة (1)B6 اللبونة، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على توجيه سلاح رشاش متوسط موضوع على آلية عسكرية باتجاه عناصر الجيش اللبناني (مديرية المخابرات - فرع منطقة الجنوب). |
La información de contacto del remitente se mantendría confidencial. - A las 12.00 horas, una patrulla del enemigo israelí integrada por tres jeeps se adentró en el territorio palestino ocupado. Sus 15 ocupantes adoptaron una actitud amenazadora, y ordenaron a un grupo de obreros que construían aceras en la carretera entre Kafr Kila y Al-Udaysa que dejaran de trabajar. | UN | - بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2009 الساعة 00/12، أثناء قيام عمّال لبنانيين ببناء أرصفة على الطريق بين بلدتي كفركلا والعديسة، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل المحلة أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 جيبات وبداخلها 15 عنصرا على الطلب من العمال اللبنانيين التوقف عن العمل بعد أن اتخذت العناصر المعادية باتجاههم مواقع قتالية. |