Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de Gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. | UN | كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها. |
Presupuesto Anual para 2006 aprobado por el Comité Ejecutivo | UN | الميزانية السنوية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2006 |
Éstos están siendo acantonados con arreglo al plan especial aprobado por la Comisión Mixta. | UN | ويجري حاليا إيواؤهم وفقا لخطة خاصة أقرتها اللجنة المشتركة. |
17. Hace suyo el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2007 propuesto a la Comisión por el experto en aplicaciones de la tecnología espacial y que hizo suyo la Comisión; | UN | 17 - تقر برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2007، بالصيغة التي اقترحها الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتي أقرتها اللجنة()؛ |
En una reunión oficiosa de varios integrantes del Comité Mixto y representantes de las dos secretarías se llegó a las conclusiones siguientes, que después hizo suyas el Comité: | UN | وتوصل اجتماع غير رسمي لعدة أعضاء باللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية وممثلي اﻷمانتين الى نتائج أقرتها اللجنة فيما بعد، وهي: |
Al reconocer ese requisito previo, la Asamblea General, en su resolución 45/72 de 11 de diciembre de 1990, hizo suya la recomendación del Grupo de Trabajo Plenario de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, respaldada por la Comisión, de que: | UN | وقد أقرت الجمعية العامة، تسليما منها بذلك، في قرارها 45/92 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، توصية الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، على نحو ما أقرتها اللجنة بأنه |
:: Se ha desarrollado un plan de actividades para 2007, que ha sido aprobado por el Comité Interministerial. | UN | :: وضع خطة لأنشطة عام 2007 أقرتها اللجنة المشتركة بين الوزارات. |
Todos los recursos programables se han distribuido en 2008 conforme al porcentaje aprobado por el Comité Consultivo | UN | وزعت جميع الموارد المبرمجة في عام 2008 وفقا للنسبة المئوية التي أقرتها اللجنة الاستشارية |
v) Establecer y proporcionar supervisión para el mecanismo de prorrateo de los gastos aprobado por el Comité Directivo; | UN | ' 5` إحداث وتوفير الرقابة لآلية تخصيص التكاليف التي أقرتها اللجنة التوجيهية؛ |
Programa aprobado por el Comité en su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 1994 | UN | جدول اﻷعمال بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
9. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 520ª sesión, celebrada el 31 de mayo de 1994, fue el siguiente: | UN | ٩ - كان جــدول أعمــال الدورة بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها ٥٢٠، المعقودة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما يلي: |
El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 547ª sesión, celebrada el 2 de mayo de 1995, fue el siguiente: | UN | ٩ - كان جدول أعمال الدورة بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها ٧٤٥، المعقودة في ٢ أيار/مايو ٥٩٩١، ما يلي : |
10. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 651ª sesión, celebrada el 17 de mayo de 1999, era el siguiente: | UN | 10- كان جدول أعمال الدورة، بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها 651 المعقودة في 17 أيار/مايو 1999، كما يلي: |
17. Hace suyo el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2007 propuesto a la Comisión por el experto en aplicaciones de la tecnología espacial y que hizo suyo la Comisión; | UN | 17 - تقر برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2007، بالصيغة التي اقترحها الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتي أقرتها اللجنة()؛ |
En una reunión oficiosa de varios integrantes del Comité Mixto y representantes de las dos secretarías se llegó a las conclusiones siguientes, que después hizo suyas el Comité: | UN | وتوصل اجتماع غير رسمي لعدة أعضاء باللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية وممثلي اﻷمانتين الى نتائج أقرتها اللجنة فيما بعد، وهي: |
92. En el marco de la estrategia de cooperación técnica respaldada por la Comisión en su 44º período de sesiones (A/66/17, párrs. 254, 255 y 257), se expusieron ante el Grupo de Trabajo datos actualizados sobre las actividades de cooperación técnica en el ámbito del comercio electrónico. | UN | 92- في إطار استراتيجية التعاون التقني التي أقرتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين (A/66/17، الفقرات 254 و255 و257)، استمع الفريق العامل إلى معلومات مُحدَّثة عن أنشطة التعاون التقني في مجال التجارة الإلكترونية. |
Sin ello sería imposible satisfacer las necesidades del presupuesto tal como lo aprobó el Comité Ejecutivo para el año 2000. | UN | وبدون ذلك، يستحيل الوفاء باحتياجات الميزانية، على نحو ما أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2000. |
Las recomendaciones aprobadas por el Comité en esa última reunión figuran en el apéndice I. | UN | وترد في التذييل اﻷول التوصيات التي أقرتها اللجنة في دورتها الثامنة. |
Aclara cuestiones relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario y es coherente con otros instrumentos contra el terrorismo aprobados por la Comisión. | UN | فهو يوضح المسائل التي تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي كما أنه يتسق مع صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى التي أقرتها اللجنة. |
En respuesta, el Presidente del Comité escribió al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Representante Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas para señalar a su atención las recomendaciones pertinentes del Grupo, que el Comité había hecho suyas. | UN | واستجابة لذلك، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة موجها انتباههما إلى توصيات الفريق ذات الصلة التي أقرتها اللجنة. |
En particular, el informe de la Junta correspondiente a 199825 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 contiene un resumen de esas recomendaciones, que hizo suyas la Comisión y que fueron aprobadas por el Consejo. | UN | وعلى وجه الخصوص، فان تقرير الهيئة لعام 1998(25) عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 يتضمن ملخصا لهذه التوصيات التي أقرتها اللجنة واعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En todos los contratos presentados se utilizaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. | UN | واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين. |
La cuantía del contrato, a saber, 250 millones de dólares, rebasaba en 50 millones la suma autorizada para gastar aprobada por la Comisión Consultiva. | UN | وتبلغ قيمة العقد 250 مليون دولار، وهي قيمة تتجاوز سلطة الإنفاق البالغة 50 مليون دولار التي أقرتها اللجنة الاستشارية. |
El programa de trabajo de ambas reuniones se ajustó a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos, que fueron ulteriormente aprobadas por la Comisión en su 31° período de sesiones. | UN | وكان برنامج عمل كل من الاجتماعين متفقا مع التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والتي أقرتها اللجنة لاحقا في دورتها الحادية والثلاثين. |