"أقرّت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobó
        
    • reconoció
        
    • hizo suyas
        
    • reconocido
        
    • hizo suyo el
        
    • hizo suya
        
    • reconocieron
        
    • aprobado
        
    • reconoce
        
    • hecho suyas
        
    • respaldó
        
    • establecido
        
    • aprobaron
        
    • hizo suyos
        
    • admitió
        
    78. El Gobierno de Marruecos aprobó una amplia Estrategia Nacional de Lucha Antidrogas en 2005. UN 78- وقد أقرّت حكومة المغرب في عام 2005 استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة المخدّرات.
    La consulta aprobó una declaración de apoyo al READ. UN واعتمدت تلك المشاورة بياناً أقرّت فيه ذلك الموجز.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se reconoció que el progreso de la mujer era el progreso de todos. UN ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع.
    Posteriormente, en su resolución 60/99, la Asamblea General hizo suyas las actividades que se realizarían en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2006. UN وفيما بعد، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 60/99، برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2006.
    Contradice la afirmación de los autores según la cual la Audiencia habría reconocido la falta de igualdad en el interrogatorio de los peritos de la defensa. UN وهو ما يتناقض مع أقوال صاحبي البلاغين بأن المحكمة، كما يزعمان، أقرّت بعدم المساواة فيما يتعلق باستجواب خبيري الدفاع.
    1. La Asamblea General, en su resolución 63/90, hizo suyo el calendario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2009. UN 1- أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 63/90، الجدول الزمني لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2009.
    8. En su 678ª sesión, celebrada el 11 de febrero de 2008, la Subcomisión aprobó el siguiente programa: UN 8- أقرّت اللجنة الفرعية، في جلستها 678 المعقودة في 11 شباط/فبراير 2008، جدول الأعمال التالي:
    Cabe subrayar que la Asamblea General aprobó los párrafos 138 y 139 en 2005. UN ولا بد من التشديد على أن الجمعية العامة أقرّت الفقرتين 138 و 139 في عام 2005.
    8. En su 698ª sesión, celebrada el 9 de febrero de 2009, la Subcomisión aprobó el siguiente programa: UN 8- أقرّت اللجنة الفرعية، في جلستها 698 المعقودة في 9 شباط/فبراير 2009، جدول الأعمال التالي:
    En esa sesión, la Comisión aprobó la elección del Presidente, del segundo Vicepresidente, del tercer Vicepresidente y del Relator. UN وفي تلك الجلسة، أقرّت اللجنة انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس الثاني والثالث والمقرر.
    Además, la Asamblea Nacional aprobó la Ley del suelo de Bhután de 2007 y la Ley de protección del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون الأراضي لعام 2007 ومشروع قانون حماية المستهلك.
    Asimismo, el Ministerio de Educación, Investigación, Juventud y Deporte aprobó en 2007 las órdenes núms. 1549 y 1529, proscribiendo la segregación en las escuelas y promoviendo la diversidad en la educación. UN كذلك أقرّت وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة في عام 2007 الأمر رقم 1549 والأمر رقم 1529 المتعلقين بإلغاء الفصل العنصري في المدارس وتعزيز التنوع في التعليم.
    También se reconoció nuestra función de establecer normas y codificar el derecho internacional. UN كما أقرّت بدورنا في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    El tribunal reconoció que en el derecho procesal de Alemania se exige que se oiga a la parte también con respecto a las modificaciones. UN وقد أقرّت المحكمة بأن القانون الإجرائي الألماني يقتضي وجوب الاستماع إلى أي طرف حتى فيما يخصّ التعديلات أيضا.
    En su resolución 54/33, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones relativas a la coordinación y la cooperación internacionales formuladas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible por conducto del Consejo Económico y Social. UN 10 - أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 54/33، التوصيات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن التنسيق والتعاون الدوليين.
    Fue motivo de beneplácito observar que la ONUDI ya ha reconocido la necesidad de elaborar un marco normativo coherente de ese tipo. UN ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة.
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 65/97, hizo suyo el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2011. UN وفيما بعد، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 65/97، برنامج التطبيقات الفضائية لعام 2011.
    La Asamblea General, en su resolución 57/289, hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وقد أقرّت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية في قرارها 57/289.
    23. Si bien algunas delegaciones reconocieron la importancia de fortalecer las capacidades tecnológicas, también eran conscientes del reto que ello suponía. UN 23- وإذ أكدت الوفود أهمية تعزيز القدرات التكنولوجية، فقد أقرّت أيضاً بما ينطوي عليه ذلك من تحديات كبيرة.
    Sin embargo, a pesar de haber sido aprobado por la Asamblea General, ese plan de acción no se ha elaborado. UN ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل.
    Como se reconoce en diversos informes de las Naciones Unidas, el cierre de las fronteras de Gaza a la libre circulación de personas y bienes está estrangulando la economía local. UN وكما أقرّت بذلك مختلف تقارير الأمم المتحدة، فإن إغلاق حدود غزة أمام حرية تدفق الأشخاص والتجارة يخنق الاقتصاد المحلي.
    130. La Comisión observó que los Estados Unidos habían hecho suyas las directrices del CICDE sobre reducción de desechos espaciales y que sus organismos nacionales aplicaban prácticas de reducción de desechos conformes con dichas directrices. UN 130- ولاحظت اللجنة أن الولايات المتحدة قد أقرّت مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي وأن وكالاتها الداخلية تنفذ ممارسات بشأن التخفيف من الحطام تتسق مع تلك المبادئ.
    La Sociedad respaldó la dirección de la ESA de actividades futuras de este tipo en Europa, a través de iniciativas tales como la misión Don Quijote. UN وقد أقرّت الجمعية دور الإيسا القيادي في الاضطلاع بهذه الأنشطة في أوروبا في المستقبل عن طريق مبادرات من قبيل مفهوم بعثة دون كيشوت.
    Asimismo, Turquía había establecido la responsabilidad penal de las personas jurídicas por delitos de soborno, sin perjuicio de la responsabilidad penal de las personas físicas que cometían esos actos. UN بالإضافة إلى ذلك، أقرّت تركيا مسؤولية الأشخاص الاعتباريين الجنائية فيما يخصّ الرشوة من دون المساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا أفعال الرشوة.
    En 1993, las Naciones Unidas celebraron una conferencia y, en 1995, aprobaron un acuerdo para encarar esos problemas. UN وقد عقدت الأمم المتحدة مؤتمرا في عام 1993 أقرّت خلاله اتفاقا على التصدي لهذه المسألة في عام 1995.
    El Comité hizo suyos los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales en su sexto período de sesiones, celebrado en septiembre de 2005. UN 9 - أقرّت لجنة التنسيق المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية في دورتها السادسة التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2005.
    Maggie ya admitió tener múltiples compañeros sexuales. Open Subtitles لقد أقرّت "ماغي" من قبل بوجود شركاء جنسيين متعدّدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus