el Parlamento aprobó una nueva Ley de Extranjería en 1995, que entrará pronto en vigor. | UN | وقد أقر البرلمان في عام 1995 قانونا جديدا متعلقا بالأجانب سيبدأ نفاذه قريبا. |
el Parlamento aprobó dicho proyecto en 1990 y la ley entró en vigor a principios de 1992. | UN | وفي عام ٠٩٩١، أقر البرلمان مشروع القانون، وبدأ نفاذ في بداية عام ٢٩٩١. |
Logrado. Además, el Parlamento aprobó una ley encaminada a luchar contra la trata de seres humanos. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، أقر البرلمان قانونا يهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
el Parlamento promulgó asimismo leyes en diversos ámbitos, en particular para reglamentar las armas pequeñas y las telecomunicaciones. | UN | كما أقر البرلمان تشريعات في عدد من المجالات، منها تنظيم الأسلحة الصغيرة والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Desde 1992, el Parlamento ha aprobado tres planes de acción cuatrienales sobre medidas para implantar la igualdad de género. | UN | وقد أقر البرلمان ثلاث خطط عمل رباعية بشأن تدابير لتنفيذ المساواة بين الجنسين منذ عام 1992. |
En virtud de un proyecto de ley recientemente aprobado por el Parlamento, todo el que de manera sistemática y deliberada acose a otra persona es reo de delito penal. | UN | أقر البرلمان في الآونة الأخيرة مشروع قانون يجعل التحرش بأي شخص بصورة منتظمة ومتعمدة جريمة. |
Mientras tanto, el Parlamento aprobó una ley autorizando la revisión de la lista de votantes. | UN | وفي غضون ذلك، أقر البرلمان قانوناً يجيز تنقيح قائمة الناخبين. |
En 1986, el Parlamento aprobó una nueva Constitución para Tuvalu. | UN | وفي عام 1986، أقر البرلمان دستوراً جديداً لتوفالو. |
37. el Parlamento aprobó las enmiendas a la constitución provisional el 28 de febrero de 1994, en una sesión que la Misión tuvo el privilegio de presenciar. | UN | ٣٧ - وقد أقر البرلمان تعديلات الدستور المؤقت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في جلسة شرف ﻷعضاء البعثة بحضورها. |
En 1990, el Parlamento aprobó la Ley sobre la igualdad de derechos por la que se concedió a la mujer el derecho a pedir restitución por las prácticas discriminatorias por motivos de sexo. | UN | وفي عام٩٩٠١، أقر البرلمان قانون الحقوق المتساوية الذي يعطي للمرأة الحق في الانتصاف من الممارسات التمييزية على أساس الجنس. |
En octubre de 1996 el Parlamento aprobó una ley que rige la organización y el funcionamiento de la cadena nacional de radio y televisión. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أقر البرلمان قانوناً ينظم سير القناة الوطنية لﻹذاعة والتلفاز وتنظيمها. |
En octubre, el Parlamento aprobó la ley correspondiente. | UN | ولقد أقر البرلمان القانون ذي الصلة بذلك في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
El 6 de noviembre de 2000, el Parlamento aprobó la creación de un tribunal nacional de derechos humanos. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أقر البرلمان إنشاء محكمة وطنية معنية بحقوق الإنسان. |
Además, el 27 de enero de 2002 el Parlamento aprobó la Ley sobre Intercambio de Información. | UN | وفضلا عن ذلك، أقر البرلمان في 27 كانون الثاني/يناير 2002 قانون تبادل المعلومات. |
El 30 de julio de 2004, el Parlamento aprobó la legislación por la que se establecía la Comisión de Derechos Humanos para Sierra Leona. | UN | 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون. |
En julio de 2004, el Parlamento aprobó el presupuesto del Gobierno. | UN | وفي تموز/يوليه 2004 أقر البرلمان ميزانية الحكومة. |
Hace poco el Parlamento promulgó leyes nacionales sobre la libertad de religión y de asociaciones religiosas. | UN | أقر البرلمان مؤخرا تشريعا وطنيا حول حرية المعتقد والمنظمات الدينية. |
el Parlamento ha aprobado leyes para poner en práctica esa disposición constitucional y ha empezado a disminuir el número de efectivos de las fuerzas armadas. | UN | وقد أقر البرلمان قوانين ﻹعمال هذا الحكم الدستوري، وبدأ عدد جنود القوات المسلحة يتقلص. |
Esta enmienda fue aprobada por el Parlamento danés como Ley Nº 57, de 25 de enero de 2000 | UN | وقد أقر البرلمان الدانمركي هذا التعديل في القانون رقم 57 بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2000. |
el Parlamento había aprobado una resolución unánime para que se enjuiciaran a los autores de esos actos y se diera reparación a las víctimas. | UN | وقد أقر البرلمان قرارا بالإجماع لعقد محاكمة للجناة، وللضحايا أن يتوقعوا الحصول على انتصاف. |
Además, el Parlamento sancionó la Ley de títulos valores de 2001, que refuerza el régimen reglamentario del Mercado de Valores y brinda un mayor grado de transparencia. | UN | وفضلا عن ذلك، أقر البرلمان قانون الأوراق المالية لعام 2001 الذي زاد من تعزيز الإطار التنظيمي الذي بموجبه تعمل سوق الأوراق المالية وينص على زيادة الشفافية. |
En 2008 el Parlamento de Georgia aprobó la Concepción de integración social de las personas con discapacidad. | UN | وفي عام 2008، أقر البرلمان مفهوم الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se trata de un proyecto de ley que fue aprobado por el Parlamento y el Consejo de Guardianes el 4 de mayo de 2005. | UN | وقد أقر البرلمان مشروع القانون ووافق عليه مجلس الوصاية في 4 أيار/مايو 2005. |
En ese sentido, en abril de 2010, su Parlamento aprobó la Ley sobre comercio estratégico (2010). | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أقر البرلمان الماليزي في نيسان/أبريل 2010 قانون التجارة الاستراتيجية (2010). |