"أقصاها ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • máximo de tres años
        
    • hasta tres años de prisión
        
    • máxima de tres años
        
    • de hasta tres años
        
    • hasta tres años de cárcel
        
    • hasta tres años como
        
    • tres años como máximo
        
    Los desempleados reciben subsidios durante un máximo de tres años, así como asistencia para capacitación. UN وتستمر إعانات البطالة والمساعدات التدريبية لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    El subsidio se paga independientemente de que el día sea hábil o no. Puede percibirse por un plazo máximo de tres años. UN ويدفع لكل يوم عمل أو غير يوم عمل. ويدفع البدل خلال فترة أقصاها ثلاث سنوات.
    Conforme a la correspondiente sección de la ley, la pena puede ser de hasta tres años de prisión. UN والعقوبة في إطار هذه المادة يمكن أن تكون السجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Por ejemplo, un ciudadano chino al que se haya condenado a una pena máxima de tres años por cometer un delito determinante fuera de territorio chino puede quedar exento de enjuiciamiento. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يُعفى من الملاحقة القضائية أي مواطن صيني يكون قد حُكم عليه بعقوبة أقصاها ثلاث سنوات على ارتكابه جريمة أصلية خارج الإقليم الصيني.
    Si las conductas mencionadas se dirigen contra una persona con la que el autor convivió anteriormente en familia o en otra unión permanente y estas conductas están relacionadas con dicha relación, el autor será condenado a una pena máxima de tres años de prisión. UN وإذا كان السلوك المذكور أعلاه موجها إلى شخص كان مرتكب الجريمة يعيش معه سابقا في إطار أسرة أو في شراكة أخرى من الشراكات الدائمة، وكان هذا السلوك مرتبطا بالشراكة، يعاقب مرتكب الجريمة بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Haciendo referencia a las preguntas planteadas por el Comité en relación con el artículo 6 de la Convención, la oradora señala que, en virtud de la sección VIII del Código Penal, las prostitutas están sujetas a multas o a penas de hasta tres años de cárcel. UN 12 - وتطرقت إلى أسئلة اللجنة بموجب المادة 6 من الاتفاقية قائلة إن الفصل الثامن من قانون العقوبات يقضي بـأن يُحكم على العاهرات بغرامة، أو بالسجن مدة أقصاها ثلاث سنوات.
    19. Alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que prorroguen las prestaciones de viaje voluntarias que se conceden a los países excluidos de la lista durante un período acorde con el estado de desarrollo de los países, dentro de los límites de los recursos existentes y hasta tres años como máximo desde la fecha de su exclusión de la lista; UN 19 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تمديد منح استحقاقات السفر الطوعية للبلدان التي رفع اسمها من القائمة لفترة تتناسب مع حالة التنمية في البلد، من ضمن الموارد المتاحة ولمدة أقصاها ثلاث سنوات من تاريخ رفع الاسم من القائمة؛
    Esas prestaciones se pagan independientemente de las actividades remuneradas anteriores, por un período máximo de tres años y ascienden a aproximadamente 436 euros al mes. UN وتؤدى هذه المزايا بصورة مستقلة عن النشاط المأجور السابق، لفترة أقصاها ثلاث سنوات بواقع 436 يورو شهريا تقريباً.
    El Parlamento es elegido por un máximo de tres años. UN ويُنتخب البرلمان لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    2. Este aplazamiento tendrá validez por un período máximo de tres años. UN 2 - يسري هذا التأجيل لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    2. Este aplazamiento tendrá validez por un período máximo de tres años. UN 2 - يسري هذا التأجيل لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    2. Este aplazamiento tendrá validez por un período máximo de tres años. UN 2- ويسري هذا التأجيل لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Sostiene que sus hechos deberían haberse calificado como el delito tipificado en el artículo 151 del antiguo Código, es decir, llevar a cabo actividades contrarias a las obligaciones en materia de registro, sancionable con penas de hasta tres años de prisión. UN ويدّعي أنه كان ينبغي توصيف أفعاله بموجب المادة 151 من القانون الجنائي القديم، أي القيام بأنشطة مخالفة لشروط التسجيل يعاقَب عليها بفترة سجن أقصاها ثلاث سنوات.
    5. La persona que lleve a cabo preparativos para un secuestro podrá ser castigada por ese delito con penas de hasta tres años de prisión. UN (5) الشخص الذي يقوم بأعمال تحضيرية تؤدي إلى الإختطاف يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    1. La persona que venda, compre, transporte o reciba otra persona o intercambie a una persona por otra o haga de intermediario con ese fin para otra parte comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. UN (1) أي شخص يبيع أو يشتري أو يسلم أو يتسلم شخصا آخر أو يبادل شخصا بشخص آخر أو يستحوذ على شخص لهذا الغرض لصالح طرف آخر يرتكب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    § 2. Toda persona que contravenga intencionalmente las disposiciones promulgadas en virtud de esta Ley o que actúe intencionalmente como cómplice de dichas contravenciones podrá ser sancionada con multas, una pena máxima de tres años de prisión o ambas cosas. UN 2 - كل مَن يخالف عمدا الأحكام الصادرة عملا بهذا القانون أو يشترك عمدا في ذلك، يعاقب بدفع غرامات أو بالحبس لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو بكلتا العقوبتين.
    En esta disposición se establece que el que incite públicamente al odio o a la discriminación de otra persona por su filiación racial, étnica o religiosa, el que atente contra la dignidad humana de otra persona o le niegue una prestación destinada al público, así como todo el que propague una ideología racista, será castigado con una pena de privación de libertad máxima de tres años o una multa. UN وتقضي المادة بأن يُعاقَب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو بغرامة مالية كل من يُحرّض علناً على الكراهية أو على التمييز ضد أشخاص بسبب انتمائهم العنصري أو الإثني أو الديني، وكل من ينال من كرامة الإنسان أو يحرمه من خدمة عامة، وكل من يروِّج لإيديولوجية عنصرية.
    - El artículo 184 del Código Penal establece condenas de hasta tres años de cárcel para quienes, públicamente o de alguna otra manera, provoquen o inciten a otras personas a cometer delitos o faltas. UN - المادة 184 من قانون العقوبات التي تنص على عقوبة السجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بحق من يدفعون الآخرين إلى ارتكاب جناية أو جنحة أو يحرضونهم على ذلك علنا أو بأية وسيلة كانت.
    Si el atentado contra la integridad personal da lugar a una enfermedad o una incapacidad funcional durante un período no superior a 20 días, se impondrá una pena de prisión de tres años como máximo o una multa, a la que se añadirá el pago de una indemnización por lesiones corporales (arsh) si el atentado contra la integridad personal da lugar a una enfermedad o una incapacidad funcional que dure más de 20 días. UN لا ينضبط مقداره أو تسبب عن ضرر بالصحة إذا لم ينجم عن الاعتداء مرض أو عجز عن الأعمال الشخصية مدة تزيد عن عشرين يوماً، وتكون العقوبة الحبس مدة أقصاها ثلاث سنوات أو الغرامة فضلاً عن الأرش إذا أفضى الاعتداء إلى مرض أو عجز عن الأعمال الشخصية مدة تزيد عن عشرين يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus