"أقصى درجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la máxima
        
    • la mayor
        
    • máximo de
        
    • el máximo
        
    • suma
        
    • más alta
        
    • al máximo la
        
    • de máxima
        
    • sumamente
        
    • máximo grado
        
    • mayor grado
        
    • extrema
        
    • el mayor
        
    • al máximo las
        
    • máximo nivel de
        
    El Gobierno chino siempre ha ejercido la máxima moderación en materia de ensayos nucleares. UN إن الحكومة الصينية مارست دائما أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    Tomando nota asimismo de que la Agenda se centra en las necesidades de los gobiernos y está concebida para lograr la máxima sinergia, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ انصب على احتياجات الحكومات وأنه وضع بحيث يضمن أقصى درجات التداؤب،
    Encarecidamente, solicito a este foro la máxima cooperación en la repatriación de los fondos robados. UN ومن خلال هذا المحفل أناشد بحرارة تقديم أقصى درجات التعاون لاستعادة الأموال المسروقة.
    El personal de seguridad ejerció la mayor moderación y no intervino durante aproximadamente un mes. UN ولقد مارس أفراد الأمن أقصى درجات ضبط النفس ولم يتدخلوا لمدة شهر تقريبا.
    Para que esto sea posible, a partir de ahora deberemos demostrar un máximo de flexibilidad, buena voluntad y espíritu de avenencia. UN ولكي يكون ذلك ممكناً عملياً، يجب علينا أن نمارس أقصى درجات المرونة وحسن النية وروح التوافق.
    El Consejo insta a todas las partes a ejercer la máxima moderación y a cumplir enteramente el acuerdo de cese de hostilidades de Yamena. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تحترم اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار احتراما تاما.
    El Comité acordó actualizar puntualmente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. UN واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها.
    China siempre ha ejercido la máxima moderación en el desarrollo de armas nucleares y en cuanto a su escala. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    China ha ejercido siempre la máxima moderación en la producción de armas nucleares. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    He hecho un llamamiento a las partes para que actúen con la máxima moderación y cooperen en la búsqueda de una solución pacífica de todos los problemas pendientes. UN وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعلّقة.
    Consideramos que es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares ejerzan la máxima moderación en los ensayos cuando las negociaciones alcancen una etapa crucial en 1995. UN ونرى أن من اﻷساسي ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من جانب الدول في مجال إجراء التجارب، مع بلوغ المفاوضات مرحلة حاسمة في ١٩٩٥.
    Cabe recalcar que en la situación actual el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha actuado con la máxima moderación. UN ويجدر التأكيد على أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في الوضع الحالي.
    Es necesario afinar nuestro mecanismo de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz para lograr la máxima precisión. UN وهذا يقتضي صقل آلياتنا لصنع السلام ولحفظ السلام حتى تصل إلى أقصى درجات الدقة.
    Insta enérgicamente a todas las partes y a los demás interesados a que se abstengan de todo acto hostil y den muestras de la mayor moderación. UN ويحث بقوة جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية وعلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    Primero, el Gobierno chino ha ejercido la mayor moderación en lo que respecta a sus ensayos nucleares, manteniendo siempre al mínimo la escala o número de los mismos. UN أولا، مارست الحكومة الصينية طوال الوقت أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بتجاربها النووية، مبقية دائما نطاق أو عدد تجاربها النووية في حده اﻷدنى.
    Es insostenible aducir que un compromiso de ejercer la mayor moderación puede ser compatible con lo que China y Francia han estado haciendo. UN وببساطة ليس من المقبول الدفع بأن الالتزام بممارسة أقصى درجات ضبط النفس يمكن أن يتفق وأفعال الصين وفرنسا.
    Esta opción dejará un máximo de flexibilidad para hacer frente a los problemas que surjan y abrirá las oportunidades de examinar retrospectivamente la aplicación de decisiones anteriores de la Comisión. UN وسيكفل هذا الخيار أقصى درجات المرونة لمعالجة التحديات والفرص الناشئة لمعاودة النظر في تنفيذ القرارات السابقة للجنة.
    La Comisión instó por tanto a todos los Estados a que adoptasen las medidas necesarias y ejercieran el máximo de vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de los mercenarios. UN وحثت اللجنة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة وتوخي أقصى درجات الحذر إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة.
    Al respecto, debe prestarse el máximo apoyo a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Sin duda, esto requiere que las partes ejerzan suma moderación y tolerancia. UN ولا شك أن هذا يقتضى من اﻷطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وتبدي أقصى درجات التسامح.
    Podemos y debemos darle la más alta prioridad. UN ويتعين علينا أن نعطيه أقصى درجات الأولوية.
    Aumentar al máximo la identificación africana con el programa regional. UN تحقيق أقصى درجات التملك الأفريقي للبرنامج الإقليمي.
    Insto además a Israel a que dé muestras de máxima circunspección. UN وأحثُ أيضا إسرائيل على أن تبدي أقصى درجات ضبط النفس.
    Siempre sumamente moderados en lo que respecta a la prueba nuclear, la hemos llevado a cabo en un número extremadamente limitado. UN لقد مارسنا دوما أقصى درجات ضبط النفس في إجراء تجارب نووية، وإن عدد ما أجريناه من تجارب محدود للغاية.
    También es importante asegurar el máximo grado de imparcialidad de las operaciones y del personal que participa en ellas. UN ومن المهم أيضا تأمين أقصى درجات الحياد في العمليات وكذا في أوساط الموظفين المعينين فيها.
    En el informe se podrá comprobar que Uganda ha cooperado en el mayor grado posible con el Grupo de Expertos en el desempeño de su labor. UN وسيتبين لكم من التقرير أن أوغندا قد قدمت أقصى درجات التعاون لفريق الخبراء لأداء أعمالهم.
    Es esta una labor difícil y compleja que exige una perseverancia extrema. UN وهذه مهمة صعبة ومعقــدة تتطلب أقصى درجات المثابرة.
    China siempre ha ejercido el mayor autocontrol en el desarrollo de las armas nucleares. UN وقد مارست الصين على الدوام أقصى درجات ضبط النفس بشأن تطوير اﻷسلحة النووية.
    El Gobierno de Singapur se ha comprometido a desarrollar al máximo las capacidades de todos los ciudadanos en beneficio de su propia potenciación. UN ١٢ - وأردف يقول إن حكومته ملتزمة بتحقيق أقصى درجات التنمية لجميع المواطنين من أجل تمكينهم.
    Ahora se requiere el máximo nivel de compromiso y acción, en estrecha consulta con las mujeres a todo nivel. UN وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus