El Gobierno chino siempre ha ejercido la máxima moderación en materia de ensayos nucleares. | UN | إن الحكومة الصينية مارست دائما أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية. |
Tomando nota asimismo de que la Agenda se centra en las necesidades de los gobiernos y está concebida para lograr la máxima sinergia, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ انصب على احتياجات الحكومات وأنه وضع بحيث يضمن أقصى درجات التداؤب، |
Encarecidamente, solicito a este foro la máxima cooperación en la repatriación de los fondos robados. | UN | ومن خلال هذا المحفل أناشد بحرارة تقديم أقصى درجات التعاون لاستعادة الأموال المسروقة. |
El personal de seguridad ejerció la mayor moderación y no intervino durante aproximadamente un mes. | UN | ولقد مارس أفراد الأمن أقصى درجات ضبط النفس ولم يتدخلوا لمدة شهر تقريبا. |
Para que esto sea posible, a partir de ahora deberemos demostrar un máximo de flexibilidad, buena voluntad y espíritu de avenencia. | UN | ولكي يكون ذلك ممكناً عملياً، يجب علينا أن نمارس أقصى درجات المرونة وحسن النية وروح التوافق. |
El Consejo insta a todas las partes a ejercer la máxima moderación y a cumplir enteramente el acuerdo de cese de hostilidades de Yamena. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تحترم اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار احتراما تاما. |
El Comité acordó actualizar puntualmente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. | UN | واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها. |
China siempre ha ejercido la máxima moderación en el desarrollo de armas nucleares y en cuanto a su escala. | UN | لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها. |
China ha ejercido siempre la máxima moderación en la producción de armas nucleares. | UN | والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية. |
He hecho un llamamiento a las partes para que actúen con la máxima moderación y cooperen en la búsqueda de una solución pacífica de todos los problemas pendientes. | UN | وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعلّقة. |
Consideramos que es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares ejerzan la máxima moderación en los ensayos cuando las negociaciones alcancen una etapa crucial en 1995. | UN | ونرى أن من اﻷساسي ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من جانب الدول في مجال إجراء التجارب، مع بلوغ المفاوضات مرحلة حاسمة في ١٩٩٥. |
Cabe recalcar que en la situación actual el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha actuado con la máxima moderación. | UN | ويجدر التأكيد على أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في الوضع الحالي. |
Es necesario afinar nuestro mecanismo de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz para lograr la máxima precisión. | UN | وهذا يقتضي صقل آلياتنا لصنع السلام ولحفظ السلام حتى تصل إلى أقصى درجات الدقة. |
Insta enérgicamente a todas las partes y a los demás interesados a que se abstengan de todo acto hostil y den muestras de la mayor moderación. | UN | ويحث بقوة جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية وعلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
Primero, el Gobierno chino ha ejercido la mayor moderación en lo que respecta a sus ensayos nucleares, manteniendo siempre al mínimo la escala o número de los mismos. | UN | أولا، مارست الحكومة الصينية طوال الوقت أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بتجاربها النووية، مبقية دائما نطاق أو عدد تجاربها النووية في حده اﻷدنى. |
Es insostenible aducir que un compromiso de ejercer la mayor moderación puede ser compatible con lo que China y Francia han estado haciendo. | UN | وببساطة ليس من المقبول الدفع بأن الالتزام بممارسة أقصى درجات ضبط النفس يمكن أن يتفق وأفعال الصين وفرنسا. |
Esta opción dejará un máximo de flexibilidad para hacer frente a los problemas que surjan y abrirá las oportunidades de examinar retrospectivamente la aplicación de decisiones anteriores de la Comisión. | UN | وسيكفل هذا الخيار أقصى درجات المرونة لمعالجة التحديات والفرص الناشئة لمعاودة النظر في تنفيذ القرارات السابقة للجنة. |
La Comisión instó por tanto a todos los Estados a que adoptasen las medidas necesarias y ejercieran el máximo de vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de los mercenarios. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة وتوخي أقصى درجات الحذر إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة. |
Al respecto, debe prestarse el máximo apoyo a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Sin duda, esto requiere que las partes ejerzan suma moderación y tolerancia. | UN | ولا شك أن هذا يقتضى من اﻷطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وتبدي أقصى درجات التسامح. |
Podemos y debemos darle la más alta prioridad. | UN | ويتعين علينا أن نعطيه أقصى درجات الأولوية. |
Aumentar al máximo la identificación africana con el programa regional. | UN | تحقيق أقصى درجات التملك الأفريقي للبرنامج الإقليمي. |
Insto además a Israel a que dé muestras de máxima circunspección. | UN | وأحثُ أيضا إسرائيل على أن تبدي أقصى درجات ضبط النفس. |
Siempre sumamente moderados en lo que respecta a la prueba nuclear, la hemos llevado a cabo en un número extremadamente limitado. | UN | لقد مارسنا دوما أقصى درجات ضبط النفس في إجراء تجارب نووية، وإن عدد ما أجريناه من تجارب محدود للغاية. |
También es importante asegurar el máximo grado de imparcialidad de las operaciones y del personal que participa en ellas. | UN | ومن المهم أيضا تأمين أقصى درجات الحياد في العمليات وكذا في أوساط الموظفين المعينين فيها. |
En el informe se podrá comprobar que Uganda ha cooperado en el mayor grado posible con el Grupo de Expertos en el desempeño de su labor. | UN | وسيتبين لكم من التقرير أن أوغندا قد قدمت أقصى درجات التعاون لفريق الخبراء لأداء أعمالهم. |
Es esta una labor difícil y compleja que exige una perseverancia extrema. | UN | وهذه مهمة صعبة ومعقــدة تتطلب أقصى درجات المثابرة. |
China siempre ha ejercido el mayor autocontrol en el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وقد مارست الصين على الدوام أقصى درجات ضبط النفس بشأن تطوير اﻷسلحة النووية. |
El Gobierno de Singapur se ha comprometido a desarrollar al máximo las capacidades de todos los ciudadanos en beneficio de su propia potenciación. | UN | ١٢ - وأردف يقول إن حكومته ملتزمة بتحقيق أقصى درجات التنمية لجميع المواطنين من أجل تمكينهم. |
Ahora se requiere el máximo nivel de compromiso y acción, en estrecha consulta con las mujeres a todo nivel. | UN | وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات. |