Según se sostiene, simultáneamente se realizan campañas en los distritos de Khanaqin, Makhmour, Sinjar y Sheikhan. | UN | غير أن التقارير تشير إلى أن هناك أيضاً حملات تجري في الوقت نفسه في أقضية خانقين ومخمور وسنجار وشيخان. |
Según se sostiene, simultáneamente se realizan campañas en los distritos de Khanaqin, Makhmour, Sinjar y Sheikhan. | UN | غير أن التقارير تشير إلى أن هناك أيضا حملات تجري في الوقت نفسه في أقضية خانقين ومخمور وسنجار وشيخان. |
Rehabilitación de centros para jóvenes y mujeres en los distritos de Hebrón | UN | إصلاح المراكز النسائية ومراكز الشباب في أقضية الخليل |
Los comités de gestión de expedientes se han ampliado a 9 de los 15 condados | UN | تم توسيع نطاق لجان تدفق الدعاوى إلى 9 أقضية من أصل 15 قضاء |
El Programa acelerado de enseñanza del UNICEF se ha aplicado en más de 125 escuelas comunitarias de siete condados. | UN | ونـُـفـذ برنامج اليونيسيف للتعلم السريع فيما يربو على 125 مدرسة مجتمعية في سبعة أقضية. |
Rehabilitación de centros para jóvenes y mujeres en los distritos de Hebrón | UN | إصلاح المراكز النسائية ومراكز الشباب في أقضية الخليل |
En algunos distritos seleccionados se ensayará un sistema de registro de los nacimientos de fácil acceso para las familias y la comunidad, con miras a que se reproduzca más adelante en otros lugares. | UN | وسيتم في أقضية مختارة تجربة نظام لتسجيل المواليد ملائم للأسر والمجتمعات المحلية، بُغية تعميمه على المناطق الأخرى. |
Además, los distritos policiales israelíes nombraron asimismo agentes de distrito encargados de tratar las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت أقضية الشرطة الإسرائيلية أيضاً بتعيين ضباط في الأقضية مكلفين بمسائل العنف العائلي. |
El régimen también ha modificado la composición administrativa de la gobernación de Kirkuk, eliminando cuatro distritos predominantemente curdos y reduciendo efectivamente a la población curda a una condición de minoría. | UN | كما قام النظام بتغيير التكوين الإداري لمحافظة كركوك حيث ألغى أربعة أقضية أغلب سكانها من الأكراد مما أدى من الناحية الفعلية إلى خفض عدد السكان الأكراد بحيث أصبحوا أقلية. |
El régimen también ha modificado la composición administrativa de la gobernación de Kirkuk, eliminando cuatro distritos predominantemente curdos y reduciendo efectivamente a la población curda a una condición de minoría. | UN | كما قام النظام بتغيير التكوين الإداري لمحافظة كركوك حيث ألغى أربعة أقضية أغلب سكانها من الأكراد مما أدى من الناحية الفعلية إلى خفض عدد السكان الأكراد بحيث أصبحوا أقلية. |
18. El Gobierno de la Federación de Rusia manifiesta que investigadores fiscales de diversos distritos y ciudades de la República de Chechenia están examinando 946 casos criminales generales. | UN | 18- وتوضح حكومة الاتحاد الروسي بأن محققي النيابة في مختلف أقضية وبلدان جمهورية الشيشان يحققون في 946 حالة جنائية عامة. |
Otros proyectos de asistencia alimentaria fueron las actividades en las que se trabaja o se recibe capacitación a cambio de alimento, que se ejecutaron en cinco distritos señalados por el PMA como más vulnerables. | UN | وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا. |
Cada gobernación está integrada por distritos, a excepción de la de Beirut, que corresponde exclusivamente a la ciudad de Beirut. Los distritos abarcan zonas pobladas que pueden ser centros urbanos o pueblos, los que en su mayoría tienen sus propias municipalidades. | UN | تشتمل كل محافظة على أقضية باستثناء محافظة بيروت التي تقتصر على مدينة بيروت وحدها، ويشتمل كل قضاء على أماكن آهلة، بعضها مدن وبعضها قرى، تقوم في أكثريتها بلديات. |
Asimismo se organizaron siete talleres de formación, en los que participaron 850 jóvenes de pueblos de los distritos de Alieh, Baabda y Shouf, sobre temas como la solución de conflictos y la promoción de la colaboración con las ONG y los municipios. | UN | بالإضافة إلى ذلك تم تنظيم سبع ورش تدريب شارك فيها 850 شاباً من قرى أقضية عاليه وبعبدا والشوف، شملت مواضيعها حل النزاعات وتعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والبلديات. |
Desde 1999, 10 condados y siete estados de la India han eliminado el tétanos, y otros 12 países aseguran haberlo eliminado en 2006. | UN | وقضت عشرة أقضية وسبع ولايات في الهند على الكزاز منذ عام 1999، وادعى 12 بلدا إضافيا القضاء عليه في عام 2006. |
Visitas semanales de supervisión a las comunidades que acogen a los que regresan en los condados de Lofa, Nimba, Bong y Grand Cape Mount | UN | القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى المجتمعات المحلية للعائدين في أقضية لوفا ونيمبا وبونغ وغراند كيب ماونت |
21 visitas a otras 5 prisiones en los condados de Sinoe, River Gee, Grand Kru, Grand Cape Mount y Bomi | UN | إجراء 21 زيارة إلى 5 مرافق إضافية في أقضية سينو وريفر غي وغراند كرو وغراند كيب ماونت وبومي |
642 funcionarios gubernamentales transportados a los condados y en el interior de ellos para desempeñar sus funciones oficiales | UN | نقل 642 موظفا حكوميا إلى أقضية وداخل أقضية للقيام بالواجبات الرسمية |
Con el apoyo permanente de la UNMIL, la Comisión de Verdad y Reconciliación realizó audiencias públicas en los 15 condados del país. | UN | وبدعم متواصل من البعثة، أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة جلسات استماع عامة في جميع أقضية البلد البالغ عددها 15 قضاء. |
:: Establecimiento con carácter experimental de un registro y un sistema de tramitación de casos en los condados de Bong, Lofa y Nimba | UN | :: وضع مشروع تجريبي لحفظ السجلات وإدارة القضايا في أقضية بونغ، ولوفا، ونيمبا |
Cada región se encuentra dividida en provincias y éstas en comunas. | UN | وينقسم كل من المناطق إلى أقضية وكل من هذه الأقضية إلى بلديات. |
Según el informe inicial del equipo, son al menos 500 las mujeres de solaz de Timor Oriental que viven hoy día en los subdistritos de Ambeno, Bobonaro y Liquisa. | UN | ويشير التقرير اﻷولي للفريق إلى أن هناك ما لا يقل عن ٠٠٥ إمرأة من مواطني تيمور الشرقية اللواتي استخدمن كنساء ترفيه ويعشن اﻵن في أقضية أمبينو وبوبونارو وليكيسا. |