| Bueno, pienso que lo que traes a casa es mucho menos importante que a quién traes a casa. | Open Subtitles | حسنا و لكني أعتقد أن ما تجلبة لمنزلك أقل أهمية من الذين هم في منزلك |
| Después de todo, la cuestión del desarrollo no es menos importante que la cuestión de la paz. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
| Por ello, la posición de un Estado como demandante o demandado parecía menos importante que la existencia de pruebas. | UN | وهكذا فإن وضع الدولة كمدعية أو كمدعٍ عليها يبدو أقل أهمية من توافر الأدلة. |
| De nuevo esto hace que el tamaño o los recursos de un país sean menos importantes que su capacidad de acceder a esas redes. | UN | وهذا مرة أخرى يجعل من حجم البلد أو من موارده أمرا أقل أهمية من مقدرة هذا البلد على الاندراج في تلك الشبكات. |
| Los derechos a la educación, a la salud y a un nivel de vida decente no son menos importantes que el derecho a la libertad de expresión. | UN | والحق في التعليم، والصحة، والعيش عيشة لائقة ليس أقل أهمية من الحق في حرية التعبير. |
| Desde ese punto de vista el afrikaans no tiene una importancia mayor ni menor que las demás lenguas tribales. | UN | ومن وجهة النظر هذه، فإن اللغة الأفريكانية ليست أكثر أهمية ولا أقل أهمية من اللغات القبلية الأخرى. |
| Huelga decir que la manera en la que el Consejo presenta sus informes no es menos importante que su reforma y su reorganización. | UN | ومن نافلة القول، إن طريقة تقديم المجلس للتقرير ليست أقل أهمية من إصلاحه وإعادة تشكيله. |
| Estaba de acuerdo en que el número de asociaciones era menos importante que los resultados que produjeran. | UN | ووافقت على أن عدد الشراكات أقل أهمية من النتائج التي تحققها تلك الشراكات. |
| La ubicación geográfica de los países ha pasado a ser menos importante que la disponibilidad de servicios de transporte y de logística. | UN | وقد أصبح الموقع الجغرافي للبلدان أقل أهمية من توافر خدمات النقل والخدمات اللوجستية. |
| Desde nuestra perspectiva, proceder sin demora a las negociaciones es menos importante que cumplir con los requisitos indispensables para que culminen con éxito. | UN | وفي نظرنا، أن البدء السريع في المفاوضات أقل أهمية من الوفاء بالمتطلبات الضرورية لنجاحها. |
| La Sexta Comisión debe procurar no dar la impresión de que la integridad de un tratado es menos importante que la búsqueda de la universalidad. | UN | وأكد أنه ينبغي للجنة أن تحرص على عدم خلق الانطباع بأن سلامة المعاهدة أقل أهمية من السعي لتحقيق عالميتها. |
| ¿Esta cita en particular era más o menos importante que las otras? Se lo diré de esta manera. | Open Subtitles | هل هناك مواعيد أهم أو أقل أهمية من مواعيد أخرى ؟ |
| Pero saber cómo te fue en una tonta prueba es mucho menos importante que cómo te comportas en la vida real. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب تذكره ليس نتيجتك في اختبار سخيف أنه أقل أهمية من طريقة تصرفك في الحياة الواقعية |
| Su clasificación es menos importante... que la realidad simple de su existencia. | Open Subtitles | تصنيفه يُعتبر أقل أهمية من الأهمية البسيطة لوجوده |
| Perdóname. No quería decir que tu trabajo era menos importante que el mío. | Open Subtitles | أنا أعتذر، فلم أكن أحاول قول أنّ وظيفتكِ أقل أهمية من وظيفتي |
| Las cantidades absolutas son menos importantes que las explicaciones acerca de por qué las diversas partes recibieron sumas diferentes. | UN | وقالت في هذا الصدد إن الأرقام المطلقة أقل أهمية من تعليل دواعي اختلاف التسويات المستحقة للأطراف المختلفة. |
| ¿Cree que las vidas de miles de ciudadanos son menos importantes que unas horas de sus derechos de la 1ra. | Open Subtitles | هل تعتقد أرواح آلاف المواطنين أقل أهمية من من التعدي على حقوقك لمدة ساعاتان؟ |
| La pregunta interesante es ¿por qué tus creencias religiosas de repente son menos importantes que sus sueños? | Open Subtitles | لماذا أصبحت قناعاتك الدينية فجأة أقل أهمية من أحلامها؟ |
| Y yo difiero en que esas cosas sean menos importantes que la letra de la ley. | Open Subtitles | وأنا سأجادل كلّ من يقول أنّ هذه الأشياء أقل أهمية من رسالة القانون |
| Nueva Zelandia se opone firmemente a la práctica corriente de la Secretaría de considerar que las obligaciones financieras hacia los Estados que aportan contingentes son menos importantes que otros compromisos financieros. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تعارض بشدة الممارسة الحالية لﻷمانة العامة المتمثلة في اعتبار الالتزامات المالية تجاه البلدان المساهمة بقوات أقل أهمية من الالتزامات المالية اﻷخرى. |
| Desde ese punto de vista el afrikaans no tiene una importancia mayor ni menor que las demás lenguas tribales. | UN | ومن وجهة النظر هذه، فإن اللغة الأفريكانية ليست أكثر أهمية ولا أقل أهمية من اللغات القبلية الأخرى. |
| Su deber ante la ley es menos importante la lealtad a que se deben. | Open Subtitles | هل واجبك للقانون أقل أهمية من ولائك إلى هؤلاء الرجال؟ |