El Zaire, por ejemplo, debió recibir a casi 3 millones de personas en menos de tres meses. | UN | فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر. |
En menos de tres meses se ha cumplido buena parte del mandato de la misión del Representante Especial. | UN | وفي أقل من ثلاثة أشهر نجحت مهمة بعثة الممثل الخاص نجاحا كبيرا. |
No obstante, considera que es verdaderamente lamentable que los Estados Miembros tengan que reunirse de nuevo para examinar el mismo tema en un período de menos de tres meses. | UN | إلا أن مما يدعو لﻷسف أن تضطر الدول اﻷعضاء إلى أن تجتمع مرة أخرى للنظر في نفس المسألة خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
El saldo de 154 millones de dólares en recursos no utilizados equivale a menos de tres meses de gastos. | UN | ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 154 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر. |
Efectivo en la cuenta mancomunada y depósitos a plazo - vencimiento original inferior a tres meses | UN | صندوق النقدية المشترك والودائع لأجل - الاستحقاق الأصلي في أقل من ثلاثة أشهر |
A 31 de diciembre de 2012, la duración de las obligaciones relacionadas con los gastos de los contingentes y las unidades de policía constituidas era menor que tres meses en 8 de las 11 operaciones de mantenimiento de la paz activas con disposiciones para el reembolso de dichos costos. | UN | ٨٠٧ - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، انخفضت مدّة الالتزامات المترتبة نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة إلى أقل من ثلاثة أشهر بالنسبة لثماني عمليات من أصل إحدى عشرة عملية من عمليات حفظ السلام العاملة التي تُسدد لها مدفوعات نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة. |
El efectivo y los equivalentes de efectivo comprenden el efectivo en caja, el efectivo en banco, los depósitos a plazo y los fondos en el mercado monetario depositados en instituciones financieras con plazos iniciales inferiores a tres meses. | UN | ١٢ - وتشتمل النقدية والمكافِئات النقدية على النقدية الحاضرة والنقدية في المصارف والودائع لأجل والأموال الموجودة في سوق المال المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية حيثما كان الأجل الأولي أقل من ثلاثة أشهر. |
El saldo de 171 millones de dólares en recursos no utilizados equivale a menos de tres meses de gastos. | UN | ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 171 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر. |
En menos de tres meses, el Congo finalizará su mandato como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي أقل من ثلاثة أشهر سينهي الكونغو مدة خدمته بوصفه عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
menos de tres meses antes de que comenzaran las hostilidades en Gaza, de manera similar, el coronel Gabriel Siboni afirmó que: | UN | وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه: |
Cabe felicitar a las partes por los continuos progresos y la elevada participación observada en Abidján, donde se han registrado unas 2.078.000 personas en menos de tres meses. | UN | ويستحق الأطراف التهنئة على التقدم المطرد والإقبال الكبير على التسجيل الذي شهدته أبيدجان، حيث سُجَِّل 000 078 2 شخص خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
Así en menos de tres meses de nuestro equipo en el terreno ya pudimos poner nuestros primeros productos en producción. | TED | لذا وفي أقل من ثلاثة أشهر منذ استلام فريقنا مهامه، كنا قادرين مسبقاً على وضع منتوجاتنا على خط الإنتاج. |
Bueno, esta póliza tiene menos de tres meses. ¿La Sra. Wale la cobró? | Open Subtitles | حسناً ، هذه البوليصة تاريخها أقل من ثلاثة أشهر |
Por cada visita a una clínica se cobra a los pacientes Fmk 100 y por cada día de un período de tratamiento de menos de tres meses, Fmk 125. | UN | وتبلغ تكاليف العلاج ٠٠١ من الماركات الفنلندية لكل زيارة بالعيادة الخارجية و٥٢١ من الماركات الفنلندية لكل يوم من أيام العلاج الداخلي الذي يستغرق أقل من ثلاثة أشهر. |
Si esa información no se proporcionaba, la Caja no tenía medio de conocer cuándo un jubilado particular había sido reempleado y en qué condiciones; muchos de los contratos otorgados a ex afiliados eran por una variedad de períodos de corta duración, es decir a menudo de menos de tres meses. | UN | فإن لم تقدم هذه المعلومات، فلن يكون لدى الصندوق أي وسيلة لمعرفة متى أعيد استخدام المتقاعد أو ما هي شروط استخدامه؛ والعديد من العقود المبرمة مع المشتركين السابقين كانت مجموعة متنوعة من المدد القصيرة، أي كانت في الغالب أقل من ثلاثة أشهر. |
Después de todo, probablemente haya pocos Parlamentos de los Estados Miembros -- si es que acaso hay alguno -- que puedan abordar sus prioridades nacionales en períodos de sesiones de menos de tres meses. | UN | فرغــم كل شيء، ربما لا تكون هناك سوى بضعة برلمانات لبعض الدول الأعضاء، إن وجدت، على الإطلاق تتناول أولوياتها الوطنية في دورات تدوم أقل من ثلاثة أشهر. |
Él va a ser condenado a muerte en menos de tres meses. | Open Subtitles | وسوف يتم تنفيذها في أقل من ثلاثة أشهر. |
Tengo menos de tres meses para encontrar un marido. | Open Subtitles | لديَّ أقل من ثلاثة أشهر كي أجد زوجاً |
49. Las fuerzas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) volvieron a las armas y reactivaron una guerra civil que en menos de tres meses llevó a que los rebeldes tomaran Kigali y se constituyera un gobierno provisional. | UN | ٤٩ - وقد عادت قوات الجبهة الوطنية الرواندية الى لغة السلاح وأججت من جديد نيران الحرب اﻷهلية التي أسفرت في أقل من ثلاثة أشهر عن سقوط كيغالي في أيدي المتمردين وتشكيل حكومة مؤقتة. |
Al 31 de diciembre de 2011, la duración de las obligaciones relacionadas con los pagos de gastos a contingentes y unidades de policía constituidas era inferior a tres meses en 4 de las 13 operaciones de mantenimiento de la paz en curso en las cuales se hacían reembolsos a contingentes y unidades de policía constituidas. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصبحت المدة التي تنقضي على الخصوم المستحقّة نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة أقل من ثلاثة أشهر بالنسبة لأربع عمليات من أصل ثلاث عشرة عملية من عمليات حفظ السلام العاملة التي تُسدد لها مدفوعات نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة. |
A 31 de diciembre de 2013, la duración de las obligaciones relacionadas con los gastos de los contingentes y las unidades de policía constituidas era menor que tres meses en 12 de las 14 operaciones de mantenimiento de la paz activas con disposiciones para el reembolso de dichos costos. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، انخفضت مدة الالتزامات المترتبة نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة إلى أقل من ثلاثة أشهر بالنسبة لاثنتي عشرة عملية من أصل أربع عشرة عملية من عمليات حفظ السلام العاملة التي تُسدد لها مدفوعات نظير تكاليف القوّات ووحدات الشرطة المشكّلة. |
12. El efectivo y los equivalentes al efectivo comprenden el efectivo en caja, el efectivo en bancos, los depósitos a plazo y los fondos en el mercado monetario depositados en entidades financieras con plazos iniciales inferiores a tres meses. | UN | 12 - وتشتمل النقدية والمكافِئات النقدية على النقدية الحاضرة والنقدية في المصارف والودائع لأجل وصناديق سوق المال المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية حيثما كان الأجل الأولي أقل من ثلاثة أشهر. |