El número de participantes fue inferior al número de invitaciones cursadas o a la posible demanda registrada. | UN | وكان عدد الحضور أقل من عدد الدعوات الموجهة أو الطلب المحتمل المسجل. |
Por ejemplo, cuando la ley garantiza en general la igualdad de acceso a la educación, el número de niñas que se matriculan en la escuela es a menudo inferior al número de niños de la misma edad. | UN | فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر. |
El número de misiones de asesoramiento propuestas en cada sector de actividad era inferior al número de países en desarrollo, por lo que deseaba conocer en qué criterios se basaba la selección de los países a los que se prestarían servicios de asesoramiento. | UN | وأضاف أن عدد البعثات الاستشارية المقترحة في كل مجال من مجالات النشاط أقل من عدد البلدان النامية، وأعرب عن رغبته في معرفة معايير اختيار البلدان للخدمات الاستشارية. |
El número de mujeres que ocupa cargos en puestos por designación es también inferior al de los hombres. | UN | كما أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب بالتعيين هو أقل من عدد الرجال في مثل تلك المناصب. |
Sin embargo, en algunos países africanos, entre ellos la República Democrática del Congo, Etiopía, Kenya y Nigeria, el número estimado de personas que viven en extrema pobreza económica es menor que el número de personas malnutridas. | UN | غير أن عدد من يعيشون في فقر مدقع في بعض البلدان الأفريقية، بما فيها إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ونيجيريا، أقل من عدد من يعانون من نقص التغذية. |
5. Si al final de dicho período el número de candidatos es inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará el período de presentación de candidatos. | UN | 5 - إذا ظل عدد المرشحين في نهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
4. Si al final de dicho período el número de candidatos siguiera siendo inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará el período de presentación de candidatos. | UN | 4 - إذا ظل عدد المرشحين في نهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
4. Si al final de dicho período el número de candidatos siguiera siendo inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará el período de presentación de candidatos. | UN | 4 - إذا ظل عدد المرشحين في نهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
5. Si al final de dicho período el número de candidatos es inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará el período de presentación de candidatos. | UN | 5 - إذا ظل عدد المرشحين في نهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
Si al final de dicho período el número de candidatos es inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes podrá prorrogar el período de presentación de candidatos. | UN | 4 - إذا ظل عدد المرشحين في نهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يجوز لرئيس جمعية الدول الأطراف أن يمدد فترة الترشيح. |
Si al final de dicho período el número de candidatos fuese inferior al número de puestos, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará el período de presentación de candidatos. | UN | 4 - اذا ما بقي عدد المرشحين بنهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
Si bien el número de mujeres que se incorporan a las fuerzas de defensa es inferior al número de hombres, esto es un reflejo del número mucho mayor de candidatos hombres a ingresar en las fuerzas. | UN | ورغم أن عدد النساء اللاتي يلتحقن بقوات الدفاع أقل من عدد الرجال، إلا أن ذلك يعكس العدد الأكبر بكثير للمتقدمين من الذكور للالتحاق بالقوات. |
El número de documentos en francés sigue siendo inferior al número de documentos en inglés. | UN | 46 - وعدد الوثائق المنشورة باللغة الفرنسية لا يزال أقل من عدد الوثائق المنشورة باللغة الانكليزية. |
Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se harán otras votaciones para cubrir los puestos restantes; la votación estará restringida a los candidatos que hayan obtenido más votos en la votación anterior, cuyo número no podrá exceder del doble de los puestos que quedan por cubrir. | UN | فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين شغلها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية، مع قصر التصويت على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الذي سبقه وعلى عدد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الشاغرة المتبقية. |
Cuando el número de candidatos que obtengan tal mayoría sea inferior al número de puestos por cubrir se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص المراد انتخابهم، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
Sin embargo, para responder a necesidades específicas y claramente identificadas y, en particular, en empleos altamente técnicos para los cuales el número de candidatos se ha revelado inferior al número de vacantes, se ha previsto una modalidad de contratación por puesto. | UN | إلا أنه استحدث إجراء للتوظيف بغرض الحصول على منصب معين بهدف تلبية الاحتياجات الطارئة والمحددة بوضوح، لا سيما بالنسبة إلى الوظائف التقنية التي يلاحظ بأن عدد المترشحين لها أقل من عدد المناصب المتاحة. |
Como cabía esperar, el índice de procesamientos comunicados era inferior al de investigaciones. | UN | وكما يمكن توقعه، كان معدل الملاحقات القضائية المبلغ عنها أقل من عدد التحقيقات. |
El número de mujeres que pasan a la segunda fase, es decir, que reciben asesorías -- acompañadas del INAMU para acceder a otros servicios y beneficios institucionales -- , es menor que el número de mujeres capacitadas en formación humana. | UN | ويعتبر عدد النساء اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانية، التي يدعم فيها المعهد الوطني للمرأة تقديم الاستشارة بشأن الحصول على خدمات واستحقاقات مؤسسية أخرى، أقل من عدد النساء اللائي يتلقين تدريباً في مجال المهارات الحياتية. |
El número de mujeres aquejadas de deficiencia mental es menor que el de hombres (6,6 por mil frente a 8,7 por mil) (Maas, 1988). | UN | وعدد النساء اللواتي يعانين من عِوق عقلي أقل من عدد الرجال )٦,٦ لكل الف مقابل ٨,٧ لكل ألف( )Maas، ١٩٨٨(. |
También comparte la inquietud de la Secretaría por el hecho de que en 2002 los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus contribuciones al presupuesto ordinario hayan sido menos que en 2001. | UN | وإنها كذلك تشارك الأمانة العامة قلقها لكون عدد الدول التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية كاملةً في سنة 2002 كان أقل من عدد الدول التي دفعتها في سنة 2001. |
La cifra de alumnas ha aumentado, pero continúa siendo inferior a la de chicos. | UN | وزاد عدد الطالبات، إلا أنه ما زال أقل من عدد الطلاب. |
Si el número de candidatos que obtienen tal mayoría es menor al de personas o miembros que han de ser elegidos, se efectuarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
Si la cantidad de candidatos que obtengan una mayoría de dos tercios es menor que la cantidad de miembros que han de elegirse, procederemos a una votación limitada a aquellos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble de puestos que queden por cubrir. | UN | وإذا كان عدد المرشحين الذين يحصلون على ثلثي الأعضاء أقل من عدد الأعضاء الذين سيتم انتخابهم، سنشرع في اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ورقات الاقتراع السابقة، وهذا العدد لا يجوز أن يكون أكثر من ضعف المقاعد المتبقي ملئها. |
56. Un orador, observando que el número de Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes era menor que el de los Estados Parte en la Convención y en el Protocolo contra la trata de personas, recalcó la necesidad de realizar actividades de asistencia técnica destinadas a ayudar a los Estados a ratificar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 56- ولاحظ أحد المتكلمين أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أقل من عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مشددا على الحاجة إلى أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى مساعدة الدول على التصديق على بروتوكول المهاجرين. |