Se señaló que se había puesto entre corchetes todo el proyecto de disposición modelo debido a que no correspondía a ninguna recomendación legislativa concreta. | UN | وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع. |
Propone que la frase se ponga entre corchetes, a la espera de alcanzar un consenso sobre esta cuestión. | UN | واقترح وضع الجملة بين أقواس معقوفة إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
Por consiguiente, determinadas partes del texto del proyecto se habían encerrado entre corchetes para indicar que no se había llegado a acuerdo. | UN | ولذلك فإن المشروع اشتمل على أقواس معقوفة حول نص معين وذلك لبيان أن ذلك النص لم يتم الاتفاق بشأنه. |
Nota: Las cifras entre paréntesis representan cambios porcentuales con respecto al año anterior. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق. |
Nota: Las cifras entre paréntesis se toman del estudio anterior; no se dispone de cifras oficiales. | UN | ملاحظة: اﻷرقام الموجودة ضمن أقواس معقوفة مستمدة من الدراسة الاستقصائية السابقة؛ اﻷرقام الرسمية غير متاحة. |
Los edificios formaban arcos que concuerdan con los contornos del terreno circundante. | UN | وقد رتبت المباني على شكل أقواس رقيقة تساير منحنيات اﻷرض. |
¿Sobre por qué se forman los arco iris y que tienes que estar detrás del sol para verlos? | Open Subtitles | الواحد حول التي أقواس قزح تحدث والتي أنت يجب أن يقف وراء الشمس لرؤيتهم؟ نعم. |
En el texto de la propuesta, todos esos porcentajes figuran entre corchetes para indicar que están sujetos a negociación. | UN | وفي نص المقترح، ترد جميع هذه النسب والسنوات بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنها قابلة للتفاوض. |
Su delegación es partidaria de la formulación que aparece entre corchetes en el texto del proyecto de artículo. | UN | وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة. |
ii). Los números entre corchetes [ ] después de los logros intermedios previstos indican el nivel de prioridad. | UN | ' 2` تشير المعلومات الواردة بين أقواس معقوفة بعد المنجزات الفرعية المتوقعة إلى مستوى الأولوية. |
La numeración entre corchetes delante de cada criterio corresponde al párrafo del informe de los facilitadores donde se menciona. | UN | وتشير الأرقام الواردة بين أقواس معقوفة قبل كل معيار إلى موضع المعيار في تقرير المنسِّقَين المشاركَين. |
Asimismo, el texto completo del proyecto de decisión se pondría entre corchetes para evitar todo tipo de ambigüedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم وضع نص مشروع المقرر بكامله بين أقواس معقولة لتلافي أي غموض. |
Las tres partes que habrían de incorporarse debían figurar entre corchetes. | UN | وينبغي وضع اﻷجزاء الثلاثة المراد ادراجها بين أقواس. |
Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس. |
Las fuentes de todas las propuestas se indican entre paréntesis al final de cada extracto. | UN | ومصادر هذه الاقتراحات جميعها مبينة بين أقواس في نهاية كل مقتطف. |
Nota: Las cifras que figuran entre paréntesis reflejan el incremento porcentual en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق. |
177. La Isla de Man ha quedado incluida en la ratificación por el Reino Unido de los siguientes pactos y convenciones, y los años en los que se han presentado los informes correspondientes figuran entre paréntesis: | UN | امتد نطاق تصديق المملكة المتحدة على الاتفاقيات التالية ليشمل الجزيرة، وترد سنوات الإبلاغ ذات الصلة بي أقواس. |
Literalmente lubriqué... y le hice el amor a los arcos de sus pies. | Open Subtitles | كان بإمكاني إبتكاره. لقد تمكنت, و حرفياً من مضاجعت أقواس قدميها. |
Las armas recuperadas incluían arcos y flechas, machetes, hondas, cuchillos, lanzas y pistolas de fabricación casera. | UN | وكان من ضمن الأسلحة المسترجعة أقواس ونبال وسواطير ومقاليع وسكاكين ورماح ومسدسات محلية الصنع. |
Por tal motivo, la dirección de las carreras exigió que se desmontaran todos los arcos de triunfo. | UN | فطالبت إدارة السباقات بتفكيك كل أقواس النصر. |
En ese proceso, traté de combinar los diferentes arcos a lo largo del tiempo y los lugares para crear el arco más eficaz. | TED | في تلك العملية، حاولت الجمع بين أقواس مختلفة من عبر الزمن والأماكن لإنشاء القوس الأكثر فعالية. |
Ella ama los arco iris, y huele a cereal de fruta falso. | Open Subtitles | إنها تحب أقواس قزح. رائحتها مثل حبوب الإفطار بطعم الفواكه المزيف |
Tranquilo, les diré a tus amigos hippies que los venciste con flores y arcoíris. | Open Subtitles | لا تقلق، سأخبر كل أصدقائك الهيبيين أنك قاتلتهم بالأزهار و أقواس قزح |
Lamentó que el Grupo de Trabajo sólo hubiese podido proporcionar un proyecto con textos entre corchetes para el examen del Foro. | UN | وأعرب عن الأسف لعدم تمكن الفريق العامل من تقديم أكثر من مشروع يتضمن نصاً موضوعاً بين أقواس لكي ينظر فيه المنتدى. |