"أقول إننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decir que
        
    • señalar que
        
    • digo que
        
    • expresar que
        
    • declarar que
        
    • afirmar que hemos
        
    • decir simplemente que
        
    • vamos
        
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad al dirigirme a la Primera Comisión para decir que no entendemos por qué esta cuestión no se ha resuelto aún. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة، فرصة التكلم أمام اللجنة اﻷولى، كي أقول إننا لا نفهم سبب عدم حسم هذه المسألة بعد.
    Debo decir que el apoyo y el aliento que hemos recibido también se aprecia. UN ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع.
    Permítaseme decir que estamos profundamente preocupados con lo que está sucediendo allí. UN واسمحوا لي أن أقول إننا معنيون كثيرا بما يجري هناك.
    En ese sentido, quiero señalar que, desde nuestro punto de vista, incluso un éxito parcial es mejor que la falta total de éxito. UN وهنا أود أن أقول إننا نرى أن النجاح، ولو كان جزئيا، أفضل من عدمه.
    Hablando como un pequeño Estado, digo que nosotros somos las Naciones Unidas. UN وإذ أتكلم ممثلاً لدولة صغيرة، أقول إننا نحن الأمم المتحدة.
    Sin embargo, debo decir que no hemos alcanzado aún el nivel de sinergia y cooperación que se podría esperar. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    En primer lugar, quisiera decir que no estamos proponiendo un tratado de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN أود بادئ ذي بدء أن أقول إننا لسنا بصدد اقتراح معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Antes de pasar al informe en sí, quiero decir que se acaba de hablar del cuento de hadas de la Cenicienta. UN قبل أن أدخل في صلب التقرير، اسمحوا لي أن أقول إننا سمعنا للتو شيئا عن قصة خيالية وسندريلا.
    Prefiero decir que realmente queremos hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades geopolíticas de hoy. UN أفضل أن أقول إننا بحاجة في الواقع إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للحقائق الجغرافية السياسية اليوم.
    Así pues, deseo decir que nos sumamos a los llamamientos para derrotar el terrorismo extremista dondequiera que tenga lugar. UN لذا أردت أن أقول إننا أيضا نضم صوتنا للصيحات المنادية بهزيمة التطرف الإرهابي في كل مكان.
    Me complace decir que en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), hemos dado respuesta a esa necesidad. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد استجبنا لتلك الحاجة.
    Hoy, lamento decir que no estamos ni mucho menos cerca de una solución. UN واليوم، يؤسفني أن أقول إننا لا نشعر بقرب التوصل إلى حل.
    Me complace decir que nosotros, en Botswana, estamos ocupados preparando legislación para encarar este tipo de corrupción. UN ويسعدني أن أقول إننا مشغولون في بوتسوانا بإعداد تشريع يتصدى لهذا النوع من الفساد.
    Al mismo tiempo, debo decir que no te-nemos intención alguna de renunciar al logro de ese objetivo. UN وفي نفس الوقت، يتعين على أن أقول إننا لا ننتوي التخلي عن ذلك الهدف.
    Por último, deseo decir que hemos tomado nota de las sugerencias hechas recientemente por algunas delegaciones con respecto a este proyecto de resolución. UN وأخيرا أود أن أقول إننا أحطنا علما بالاقتراحات التي أدلى بها مؤخرا بعض الوفود فيما يتصل بمشروع القرار هذا.
    También me complace poder decir que en Myanmar hemos asumido nuestras responsabilidades de luchar contra la amenaza del narcotráfico. UN ويسعدني أيضا أن يكون بمقدوري أن أقول إننا في ميانمار نتحمل مسؤولياتنا عن محاربة التهديد الذي تفرضه المخدرات.
    A este respecto, deseo señalar que no estamos empecinados en que se redacte un protocolo que deberá incluirse como anexo al Tratado. UN وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة.
    Expreso una apreciación compartida por todos cuando digo que estoy esperando beneficiarme de su amplia experiencia y habilidad diplomática. UN وإنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية.
    Antes de concluir quiero expresar que quienes formamos parte de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja nos sentimos muy orgullosos de compartir este foro con nuestros colegas del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أقول إننا في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر فخورون للغاية إذ نشارك زملاءنا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في هذا المحفل.
    Me enorgullece declarar que a través de los años hemos trabajado sobre la base del consenso. UN وأشعر بالفخر إذ أقول إننا عملنا، عبر السنوات، على أساس توافق اﻵراء.
    Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    Quiero decir simplemente que tenemos previsto seguir fortaleciendo la coordinación y aumentando la coherencia de las medidas en los planos continental, subregional y nacional. UN وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني.
    No lo estamos, pero sí sugeriré que vamos hacia arriba y que existen numerosas y muy buenas razones para creer que en un próximo futuro son posibles verdaderos progresos. UN لكنني أقول إننا في الطريق إلى القمة، وهناك عدد من الأسباب الوجيهة التي تدعو إلى الاعتقاد بإمكانية إحراز تقدم حقيقي في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus