| No digo que esté mala. Solo digo que ese pez payaso quiere salir. | Open Subtitles | لا أقول إنّي متوعّكة، أقول فحسب أنّ سمك المهرّج يودّ الخــروج. |
| Solo digo que tengo cierto poder sobre él e intento usar eso en nuestro beneficio. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أنّ لديّ بعض القوة عليه وإنّي أعزم على استخدامها لمصلحتنا |
| - Solo digo que parece pensar que sabe más que yo todo el tiempo, señor. | Open Subtitles | أقول فحسب إنه يبدو أنك تعتقد أنك تعرف أفضل مني طوال الوقت سيدي |
| Sólo digo que el que la mató también acabó con el lenguaje. | Open Subtitles | إنّي أقول فحسب أنّ مَن قتلها، قتل أيضاً اللغة الإنجليزيّة. |
| Sólo digo que todas las etiquetas no tienen porqué estar exactamente en el mismo sentido. | Open Subtitles | إنني أقول فحسب بأن جميع الملصقات لا يجب أن تواجه الجهة ذاتها تماماً |
| Sólo digo que deberías ponerte algo más profesional. | Open Subtitles | أقول فحسب أنه يمكنك أرتداء شيء أكثر مهنية |
| Sólo estoy diciendo, sería agradable cambiar de vez en cuando, ¿no crees? | Open Subtitles | أقول فحسب ، لكان من اللطيف تحويل الحديث مرة لفترة |
| Solo digo, una chica así de bonita hay siempre alguien acechando, buscando un poco de acción. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب بأن فتاة جميلة مثلها هناك دائما شخص ما يترصد ويبحث عن بعد الحركة |
| Solo digo, que te han dado las mejores operaciones. | Open Subtitles | , أنا كنت أقول فحسب كنت تشتركين في جميع العمليات الكبرى |
| Bien, Solo digo que esas mujeres no conseguían lo que necesitaban en casa ¿me entiendes? | Open Subtitles | حسناً، إنّي أقول فحسب أنّ تلك النساء لم يكن يحصلن على ما يحتجن إليه في المنزل، أتفهمين؟ |
| Yo Solo digo, nadie lo rechaza | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ، أنه لا أحد يرفض طلبه أبداً |
| Solo digo que los chicos son raros. | Open Subtitles | أقول فحسب بأنّ الرجال غرباء الأطوار |
| Solo digo que jamás había trabajado tan duro en algo en toda mi vida. | Open Subtitles | إني أقول فحسب ، لم أبذل قصارى جهدي على أي شيء في حياتي يوماً |
| Sólo digo que deberíamos arriesgarnos más. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ، أظن أننا بالغنا بالحذر بِشأن هذا |
| Sólo digo que no puedo creer que todavía no se dé cuenta. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أنني لا يمكنني تصديق أنها لم تكتشف ذلك بعد. |
| Mira, no estoy diciendo que no te obsesiones Sólo digo que tal vez podrías pasar un tiempo divirtiéndote con tu amiga. | Open Subtitles | أقول فحسب أنكِ يمكنكِ قضاء وقت ممتع مع صديقتكِ، أيضاً |
| Sólo digo, que sería de ayuda si pudieras bajar el tono de la narración a un nivel más creíble. | Open Subtitles | أقول فحسب, سيساعد الأمر لو جعلتي الرواية أكثر تصديقاً |
| Sólo digo. Estoy autorizada a ver, ¿verdad? | Open Subtitles | إنّي أقول فحسب مسموح لي بالنظر، أليس كذلك؟ |
| Sólo digo que lo comprendo. El comportamiento humano nos sorprende a todos. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّه لا يمكن أن تتنبأ بالسلوك الإنساني |
| ¡Sólo estoy diciendo que deberías hablar con tu hija! | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ربما كان ينبغي أن تتحدثي لأبنتك |
| Yo Sólo decía, coche grande... es fálico. | Open Subtitles | انا أقول فحسب ان السيارة الكبيرة أمر ذكوري |
| Solo estoy diciendo que no tenemos que hablar de eso ahora. | Open Subtitles | أقول فحسب لا داعي لأن نخوض فى هذا الحديث الآن |
| Haz lo que te digo. | Open Subtitles | افعلي ما أقول فحسب |
| Nada, solo decía, que la razón por la cual renuncio es porque quiero pasar más tiempo con mis amigos. | Open Subtitles | -لا شيء، كنت أقول فحسب ، السبب لإستقالتي أنني أريد قضاء المزيد من الوقت مع أصدقائي |
| Lo único que digo es que probablemente estaba muy cómodo cuando le dispararon y mataron. | Open Subtitles | أقول فحسب ، ربما كانت مريحة جداً عندما تمّ إطلاق النار عليه وقتله |