También se recibió información de 72 instituciones de educación y de investigación, expertos académicos, representantes de ONG y museos de 41 Estados. | UN | ووردت أيضا معلومات من 72 مؤسسة تعليمية وبحثية، ومن خبراء أكاديميين وممثلين لمنظمات غير حكومية، ومتاحف في 41 دولة. |
El Instituto de Estudios Judiciales, integrado por destacados académicos conocedores de la Convención, la incluye en sus iniciativas de formación. | UN | وعمل معهد الدراسات القضائية، الذي يضم أكاديميين بارزين على دراية بالاتفاقية، على إدراج الاتفاقية في مبادرات تدريبية. |
En ese volumen, que contará con la participación de importantes académicos, se abordará la situación actual de los derechos humanos y de los refugiados en la región. | UN | وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين. |
Entre los conferencistas se encontrarán representantes de organizaciones internacionales, organizaciones de base, organizaciones no-gubernamentales y expertos del mundo académico. | UN | وسيشمل المتكلمون في الأفرقة ممثلين من منظمات دولية ومنظمات شعبية، ومنظمات غير حكومية وخبراء أكاديميين. |
El Servicio incrementa su capacidad contratando pasantes, consultores e investigadores universitarios que trabajan en forma honoraria. | UN | وتعزز الدائرة قدراتها عن طريق إشراك متدربين ومستشارين وباحثين أكاديميين يعملون على أساس تطوعي. |
Entre los grupos interesados se contarán instituciones académicas, organizaciones laborales, organizaciones no gubernamentales, empresas privadas, organizaciones juveniles y fundaciones. | UN | وستشمل هذه الدوائر أكاديميين ، ونقابات عمال، ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أعمال حرة، وشبابا والقواعد الشعبية. |
La participación de académicos de diferentes universidades y la expresión de diferentes opiniones constituye igualmente un factor enriquecedor. | UN | وكانت مشاركة أكاديميين من جامعات مختلفة والتعبير عن آراء مختلفة عامل إغناء لهذه التجربة. |
ii) Los científicos académicos y comerciales y sus sociedades y gremios profesionales; | UN | `2` علماء أكاديميين وتجاريين وجمعياتهم واتحاداتهم المهنية؛ |
ii) Los científicos académicos y comerciales y sus sociedades y gremios profesionales; | UN | `2` علماء أكاديميين وتجاريين وجمعياتهم واتحاداتهم المهنية؛ |
En el Informe se aprovecha muchísimo el material producido por el CICR y por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra así como los análisis de otros comentadores académicos. | UN | ويستند التقرير إلى حد بعيد إلى المواد الصادرة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وإلى تحليل باحثين أكاديميين آخرين. |
Participaron como oradores académicos y estudiantes de la Universidad de Atenas, entre otras personas. | UN | وضم المتحدثون أكاديميين وباحثين من جامعة أثينا. |
El Servicio incrementa su capacidad ordinaria contratando consultores, pasantes e investigadores académicos que trabajan gratuitamente o a cambio del reembolso de sus gastos. | UN | وتزيد الدائرة قدراتها العادية من خلال توظيف مستشارين ومتدربين وباحثين أكاديميين يعملون بدون مقابل أو على أساس دفع النفقات فقط. |
Durante ese período colaboró e interactuó estrecha e intensamente con los principales académicos y especialistas de los Estados Unidos. | UN | وخلال تلك الفترة تعاون وتواصل، بشكل وثيق ومكثّف، مع أكاديميين وباحثين بارزين من الولايات المتحدة. |
Un comité de expertos académicos europeos establecido por la Asociación se encargará de las certificaciones. | UN | وستتولى عملية التصديق لجنة خبراء أكاديميين أوروبيين تنشئها الرابطة. |
Participaron también tres académicos italianos, quienes expresaron sus opiniones sobre las intervenciones de los oradores, aportando una nueva perspectiva al debate. | UN | وقد شارك في المناقشات ثلاثة أكاديميين إيطاليين قدموا أفكارهم حول تدخلات المتكلمين، وأعطوا منظوراً جديداً للنقاش. |
A tal fin, se reunió con académicos y representantes de organizaciones pertinentes, incluida la organización Security Council Report. | UN | واجتمعت لهذا الغرض مع أكاديميين وممثلين لمنظمات معنية، منها هيئة تقرير مجلس الأمن. |
Viajes: 10 expertos internacionales del mundo académico a Ginebra | UN | السفر: 10 خبراء أكاديميين دوليين إلى جنيف |
Por ejemplo, las redes internacionales de investigación incluyen al mundo académico y comprenden acuerdos de colaboración institucional entre universidades y centros de investigación. | UN | فعلى سبيل المثال، تضم الشبكات الدولية للبحث أكاديميين كما تشمل اتفاقات تعاون مؤسسي بين الجامعات ومراكز البحث. |
La Comisión Pública, compuesta por representantes del Gobierno, especialistas universitarios y representantes de organizaciones de discapacitados, ha recomendado la adopción de legislación amplia y detallada en que se definan los derechos de los discapacitados de Israel. | UN | وثمة لجنة عامة، تتألف من ممثلين حكوميين وخبراء أكاديميين وممثلين للمنظمات المعنية بالمعوقين، وهذه اللجنة قد أوصت بتشريعات شاملة مفصلة تتضمن تحديد حقوق المعوقين في اسرائيل. |
149. Las publicaciones se hicieron en la dependencia de publicaciones de la Universidad así como en colaboración con otras editoriales académicas de diversos países. | UN | ١٤٩ - وقام بالنشر فرع الجامعة المسؤول عن النشر، كما تم ذلك بالتعاون مع ناشرين أكاديميين آخرين في بلدان مختلفة. |
Asimismo, celebra que hayan asistido a la reunión miembros de la comunidad académica y representantes de las ONG. | UN | وأعربت عن سرورها كذلك، لحضور أكاديميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية الاجتماع. |
Varios estudiosos han presentado otros documentos de sesión referentes a este tema del programa. | UN | وقد قام عـدة أكاديميين بتقديم ورقات غرف اجتماعات أخرى فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |
Asimismo, esa iniciativa podría incluir la participación de académicos y expertos de fuera de las Naciones Unidas, así como de personas que realizan una labor diaria de lucha contra el terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تشمل دورة كهذه أكاديميين وخبراء من خارج منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن أشخاص يشاركون يومياً في مكافحة الإرهاب. |
En enero de 2007, un miembro del Grupo de Trabajo estableció una red académica, en la que participan intelectuales y representantes de organizaciones no gubernamentales, con el fin de investigar el fenómeno de las actividades de los mercenarios y empresas militares y de seguridad privadas en Bogotá. | UN | 23 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، أنشأ عضو من الفريق العامل شبكة أكاديمية تتألف من أكاديميين وممثلين لمنظمات غير حكومية للتحقيق في ظاهرة الارتزاق والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في بوغوتا. |