"أكبر أو أقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor o menor
        
    • más o menos
        
    • mayores o menores
        
    Con la globalización, todas las sociedades han pasado a ser, en mayor o menor medida, multirraciales y multirreligiosas. UN ومع ظهور العولمة، أصبحت كل المجتمعات مجتمعات متعددة الأعراق ومتعددة الديانات بدرجة أكبر أو أقل.
    El número no es necesariamente signo de mayor o menor efectividad. UN إن الأعداد ليست بالضرورة علامة على فعالية أكبر أو أقل.
    No hay pruebas que confirmen que el número de ojivas fabricadas sea 25, ni una cantidad mayor o menor. UN ولا توجد أدلة تثبت أن عدد الرؤوس الحربية التي أنتجت هو ٢٥، أو أن عددها أكبر أو أقل من ذلك.
    Estas prestaciones pueden ser más o menos ventajosas que las proporcionadas por el país donde el ciudadano está realmente asegurado. UN وقد تكون هذه الامتيازات أكبر أو أقل من تلك التي يقدمها البلد المؤمن على المواطن فيه فعليا.
    En el informe se afirmaba también que en la práctica los efectos económicos sobre los países en desarrollo podían ser mayores o menores que los previstos en el momento en que los convenios entraran en vigor pues eso dependía de factores tales como la tasa de crecimiento económico, la posibilidad de disponer de sucedáneos de las sustancias sometidas a control, el progreso tecnológico o las modificaciones que se introdujeran en los convenios. UN كما أن التقرير يشير إلى أن اﻵثار الاقتصادية على البلدان النامية قد تكون، من الناحية العملية، أكبر أو أقل مما كان متوقعا عند بدء سريان الاتفاقات، وذلك يتوقف على عوامل مثل معدل النمو الاقتصادي، ومدى توافر البدائل للمواد المتحكم بها، والتقدم التكنولوجي، والتعديلات التي يتم إدخالها على الاتفاقات.
    Los resultados de la evaluación destacan ámbitos parecidos de ventaja comparativa, que se aprovecharon en una mayor o menor medida dependiendo de las circunstancias del país. UN وتحدد نتائج التقييم مجالات المزايا النسبية المتشابهة التي تحققت بدرجة أكبر أو أقل حسب ظروف البلدان.
    Según como estén especificados los modelos, el elector mediano aspirará a un grado mayor o menor de redistribución para modificar los resultados de la distribución funcional causada por el mercado. UN فاستناداً إلى كيفية تحديد النماذج، سيرغب الناخب الوسيط في درجة أكبر أو أقل من إعادة التوزيع من أجل تغيير نتائج التوزيع الوظيفي التي تحدثها السوق.
    Esta "x" no es más que el espíritu de la tropa medido como el mayor o menor deseo de luchar y enfrentarse al peligro. Open Subtitles هذا المعامل ليس إلاّ روح الجند المعنوية التي تتجلّى بعزيمة أكبر أو أقل للقتال و مجابهة الخطر
    Sin embargo, ha de reconocerse que —al tiempo que la mayoría de los Estados Miembros trabaja en favor de una pronta ratificación de la Convención— factores tales como la presión ejercida por otros asuntos parlamentarios, incluidas las elecciones en algunos casos, pueden resultar en un mayor o menor grado de incertidumbre en cuanto al momento estimado para su ratificación. UN ومع ذلك، يتعين التسليم بأنه في حين تعمل معظم الدول اﻷعضاء على التصديق المبكر على الاتفاقية، فإن عوامل من قبيل الضغط الذي تمارسه أمور برلمانية أخرى، بما فـــي ذلـــك اجراء انتخابات في بعض الحالات، يمكن لها أن تسهم بدرجة أكبر أو أقل في الشكـــوك المحيطـــة بجـــداول التصديق الزمنية المقدرة.
    Así, el 9% propuesto para la deuda externa no significa que ese subprograma tenga mayor o menor importancia. UN وعليه، فإن نسبة اﻟ ٩ في المائة المقترحة للبرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ١٢، الدين الخارجي، لا تعني أن البرنامج الفرعي المعني يحظى بقدر أكبر أو أقل من اﻷهمية.
    En la sección anterior se ha demostrado que a una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede corresponder un nivel mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso, según la medida en que las empresas retengan beneficios no distribuidos. UN وقد بيﱠن الفرع السابق أن ارتفاع نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة قد يكون مرتبطاً بدرجة أكبر أو أقل من عدم المساواة، في توزيع الدخل، وهو ما يعتمد على مدى احتجاز اﻷرباح في الشركات.
    Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores. UN وتوجد القواعد المتنوعة على مستويات مختلفة للتسلسل الهرمي، وقد تتضمن صياغتها قدرا أكبر أو أقل من التفصيل، وقد تعتمد صلاحيتها على تاريخ زمني أكثر تقدما أو تأخرا.
    Así, pueden existir normas de rango superior o inferior, su formulación puede tener mayor o menor generalidad o especificidad y su validez puede remontarse a períodos anteriores o posteriores. UN وعليه قد توجد المعايير في مستويات أعلى أو أدنى من التسلسل الهرمي، وقد تتطلب صياغتها قدراً أكبر أو أقل من التعميم والتحديد، وقد تعود صلاحيتها إلى أوقات متقدمة أو متأخرة.
    Todas ellas poseen mayor o menor probabilidad que devengan o no en REG, por lo cual deben necesariamente ser consideradas. UN وتنطوي جميع هذه الأسلحة على احتمال أكبر أو أقل بأن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، وبالتالي فهي جميعها في حاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    Y creo que las décadas que vienen serán en mayor o menor medida turbulentas, más o menos seremos capaces de lograr el objetivo: de llevar gobernanza al espacio global. TED وأعتقد أن العقود التي تنتظرنا الآن وسوف يكون إلى حد أكبر أو أقل اضطرابا أكثر أو أقل ونحن قادرون على تحقيق ذلك الهدف: لجلب الحكم إلى الفضاء العالمي.
    Se expresó la opinión de que el concepto de gravedad tal vez debería aclararse más, o posiblemente ir acompañado de criterios adicionales para establecer una distinción entre violaciones de mayor o menor gravedad, magnitud, escala o duración y garantizar que únicamente las más graves se incluyesen en la competencia de la corte. UN وجرى اﻹعراب عن الرأي القائل بأن مفهوم الجسامة قد يتطلب مزيدا من التوضيح أو ربما إرفاقه بمعايير إضافية للتمييز بين الانتهاكات التي هي أكبر أو أقل خطرا أو اتساعا أو نطاقا أو مدة والتأكد من إدراج الانتهاكات اﻷكبر فقط في اختصاص المحكمة.
    Para tener una idea más o menos completa de la situación del empleo en Luxemburgo, es indispensable conocer los datos estadísticos que siguen: UN من أجل إعطاء صورة كاملة بدرجة أكبر أو أقل لحالة الاستخــــدام في لكسمبرغ، لابد من الإحصاءات التالية:
    Tampoco se podía dar por supuesto que la financiación conjunta aumentara la eficiencia, sin que se evaluara objetivamente si generaba más o menos recursos para el sistema de las Naciones Unidas. UN بالمثل، لا يمكن الافتراض أن الأموال المجمعة تزيد الكفاءة دون توفر تقييم واضح لما إذا كانت تولد قدرا أكبر أو أقل من التمويل لمنظومة الأمم المتحدة.
    De ocurrir tal cosa, habría que efectuar un examen más minucioso de los hechos y asignar más o menos importancia a un factor determinado, según las circunstancias. UN ويتطلب الأمر استعراضاً أدق للوقائع وأن تعطي المحكمة لعامل ما وزناً أكبر أو أقل تبعاً لملابسات كل حالة.
    De resultas de ello, en algunos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002 quizás sean mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2002. UN وبالتالي فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2002.
    De resultas de ello, en esos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2003 quizás sean mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2003. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2003 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير عن حالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus