"أكبر كمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor volumen
        
    • mayor cantidad
        
    • mayores volúmenes
        
    • máximo
        
    • mayores cantidades
        
    • volumen más grande
        
    • más alta registrada
        
    • cantidad más elevada
        
    El mayor volumen mundial de incautaciones de plantas de cannabis fue el de Turquía, que representó el 43% del total mundial. UN وأبلغت تركيا عن أكبر كمية من مضبوطات نباتات القنب، حيث بلغت 43 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم.
    Sin embargo, Nigeria notificó el mayor volumen de heroína incautada. UN بيد أن نيجيريا أبلغت عن أكبر كمية من مضبوطات الهيروين.
    En Asia, el Japón comunicó el mayor volumen de cocaína incautada. UN وفي آسيا، أبلغت اليابان عن أكبر كمية من مضبوطات الكوكايين.
    Este ejercicio comparativo revela posibles errores en el sector que produce la mayor cantidad de emisiones de GEI. UN فعملية المقارنة هذه تكشف اﻷخطاء الممكنة في القطاع المسؤول عن أكبر كمية من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Se encontraron en el vehículo 20 kilogramos de marihuana, la mayor cantidad confiscada este año en la provincia. UN وعثر على 20 كيلو غراما من الماريوانا في السيارة، وهي أكبر كمية تصادر هذا العام في الإقليم.
    Los mayores volúmenes de incautación se registraron en las regiones de Europa oriental, América del Norte y el Asia oriental y sudoriental. UN وتم الإبلاغ عن أكبر كمية من المضبوطات في مناطق أوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوب شرقيها.
    En 2006, el Pakistán notificó nuevamente el mayor volumen de incautaciones, que se elevó a 32,6 toneladas. UN وفي عام 2006 أبلغت باكستان مرة أخرى عن أكبر كمية من المضبوطات حيث ارتفعت الكمية إلى 32.6 طنا.
    La captura actual de krill es de aproximadamente 90.000 toneladas anuales, y si bien ha disminuido en relación con los años de captura máxima de principios del decenio de 1980, sigue siendo la captura de mayor volumen en aguas antárticas. UN وتبلغ كمية المصيد الحالية من الكريل زهاء ٠٠٠ ٩٠ طن في السنة، ومع أنها انخفضت عن سنوات الذورة في أوائل الثمانينات، فإنها لا تزال مع ذلك تعتبر أكبر كمية مصيدة في مياه أنتاركتيكا.
    En el momento de redactarse el presente informe, el mayor volumen mundial de incautaciones de plantas de cannabis en 2002 había sido el de Turquía, a saber, 11.605 toneladas. UN وفي الوقت الذي جرى فيه إعداد هذا التقرير، أبلغت تركيا عن ضبط 605 11 أطنان من نبتة القنب، وهي أكبر كمية تُضبط في جميع أنحاء العالم في عام 2002.
    44. En 2002, España informó de la incautación del mayor volumen de resina de cannabis a nivel mundial, a saber, 564,8 toneladas. UN 44- وفيما يتعلق بعام 2002، أبلغت اسبانيا عن ضبط 564.8 طنا من راتنج القنب، وهي أكبر كمية تضبط في جميع أنحاء العالم.
    45. En Asia, el Pakistán, con 85,1 toneladas, notificó el mayor volumen incautado. UN 45- وفي آسيا، أبلغت باكستان عن ضبط 85.1 طنا، وهي أكبر كمية ضبطت.
    46. En África, el volumen de las incautaciones aumentó en el África septentrional, donde Marruecos realizó el mayor volumen de incautaciones de la región, a saber, 66,4 toneladas. UN 46- وفي أفريقيا، ازدادت المضبوطات في شمال أفريقيا، إذ ضبط المغرب 66.4 طنا وهي أكبر كمية تضبط في المنطقة.
    56. Las incautaciones de opio sobre las que informó la República Islámica del Irán fueron las de mayor volumen a nivel mundial en 2002, a saber, 72,8 toneladas. UN 56- وفي عام 2002، أبلغت جمهورية ايران الاسلامية عن ضبط أكبر كمية من الأفيون في العالم إذ بلغت 72.8 طنا.
    En Europa, la mayor cantidad cuya incautación se comunicó correspondió a la Federación de Rusia, y en Asia a la India. UN وفي أوروبا، كانت أكبر كمية من هذه المضبوطات هي ما أبلغ عنه الاتحاد الروسي، وأكبر كمية في آسيا ما أبلغت عنه الهند.
    Y segundo, queremos cargar la mayor cantidad de combustible posible, para dar la mayor cantidad de motivación y energía para hacer su tarea. TED والشيء الثاني أننا نرغب في تحميله أكبر قدر ممكن من الوقود، لمنحه أكبر كمية من الدافع والطاقة للقيام بمهمته.
    Bien, yo gané más de siete concursos de comer la mayor cantidad de pollo. Open Subtitles فزت بسبع مسابقات لأكل أكبر كمية من أجنحة الدجاج
    En las Américas, los Estados Unidos, seguidos por Colombia, comunicaron los mayores volúmenes incautados, mientras que en África fue Nigeria el país que comunicó el volumen más importante incautado, seguido por Ghana. UN وفي القارة الأمريكية، كان أكبر مقدار من كميات الهيروين التي ضبطت في الولايات المتحدة وجاءت بعدها كولومبيا؛ وفي أفريقيا كانت أكبر كمية ضبطت في نيجيريا وجاءت غينيا بعدها.
    En 2005 comunicaron los mayores volúmenes México (110 kilogramos), los Estados Unidos (30 kilogramos) y Eslovaquia. UN وفي عام 2005 أبلغت المكسيك عن أكبر كمية من المضبوطات (110 كيلوغرامات) ثم الولايات المتحدة (30 كيلوغراماً) وسلوفاكيا.
    El agua suele inyectarse en cantidades muy grandes en la periferia inferior del yacimiento para ayudar a lograr el máximo nivel de recuperación de petróleo. UN وكثيرا ما يتم الحقن بكميات كبيرة جدا من الماء في قاع المكمن للمساعدة على استخلاص أكبر كمية ممكنة من النفط.
    Por quinto año consecutivo, el Pakistán y la República Islámica del Irán, respectivamente, ocuparon el primero y el segundo puesto en cuanto a las mayores cantidades de morfina incautadas en todo el mundo. UN وللعام الخامس على التوالي، أبلغت باكستان عن أكبر كمية مضبوطة من المورفين في العالم وتلتها جمهورية إيران الإسلامية.
    En Tailandia se incautaron cantidades sin precedentes de opio (10,2 toneladas, el volumen más grande del mundo después del de la República Islámica del Irán). UN ومن التطورات المستجدة مضبوطات الأفيون التي بلغت رقما قياسيا عاليا في تايلند (10.2 طن - ثاني أكبر كمية في العالم).
    La cantidad total de petróleo aprobado para la exportación con arreglo a esos contratos fue de aproximadamente 184,1 millones de barriles en esos 180 días, la más alta registrada en el marco del programa de petróleo por alimentos. UN ويبلغ مجموع كمية النفط الموافق على تصديرها بموجب هذه العقود زهاء ١,١٨٤ مليون برميل لفترة اﻟ ١٨٠ يوما، وهي أكبر كمية منذ بداية برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Desde 2008, la República Islámica del Irán registra la cantidad más elevada de opio incautado por un solo país. UN ومنذ عام 2008، سُجِّلت في جمهورية إيران الإسلامية أكبر كمية من المورفين ضُبطت في بلد واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus