"أكبر من المرونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor flexibilidad
        
    • más flexibilidad
        
    • más flexible
        
    • más flexibles
        
    • aumentar la flexibilidad
        
    • mayor de flexibilidad
        
    De hecho, podría ser necesario revisar en ese contexto el actual sistema de clasificación de puestos, bastante rígido, a fin de lograr mayor flexibilidad. UN والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
    La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. UN وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها.
    Opinamos que debería introducirse mayor flexibilidad para utilizar al máximo los servicios de conferencias disponibles. UN ونعتقد أنــه ينبغي توفير قـــدر أكبر من المرونة للاستفادة على أكمل وجه من مرافق المؤتمر المتاحة.
    El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. UN ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج.
    Sin embargo, también se propuso volverlo a redactar a fin de hacerlo más flexible. UN بيد أنه اقتُرح أيضا إعادة صياغتها بحيث تتسم بقدر أكبر من المرونة.
    (El Presidente) presiones de tiempo. Pide a las delegaciones más renuentes a que se conceda una autorización para contraer compromisos de gastos y se realice un prorrateo que se muestren más flexibles. UN وناشد الوفود التي تلقى صعوبة فيما يتعلق بإجراء اعتماد سلطة التزام وتقرير أنصبة أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة.
    Debido al carácter complejo e imprevisible del proceso de reconstrucción es menester que los donantes y el sistema de las Naciones Unidas actúen con mayor flexibilidad. UN ويتطلب الطابع المعقد وغير القابل للتنبؤ للتعمير بعد انتهاء الصراع قدرا أكبر من المرونة من جانب كل من المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Los criterios usados para las normas de origen deberían definirse con mayor flexibilidad. UN وينبغي أن تحدد معايير قواعد المنشأ بقدر أكبر من المرونة.
    ∙ Apoyar la ejecución de los programas, dando a los administradores mayor flexibilidad, y lograr una combinación óptima de personal permanente y a plazo fijo. UN ● دعم تنفيذ البرامج بمنح المديرين قدراً أكبر من المرونة وتحقيق أنسب مزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المعينين بعقود محددة المدة.
    No obstante, estoy de acuerdo con la representante de México en que debemos demostrar la mayor flexibilidad posible. UN ولكني أتفق مع ممثلة المكسيك في أنه ينبغي بقدر اﻹمكان أن نتوخى قدرا أكبر من المرونة.
    Se señaló que se deberían utilizar con mayor flexibilidad los fondos de las cuentas de impresión externa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تستخدم اﻷموال بقدر أكبر من المرونة في حسابات الطباعة الخارجية.
    Se señaló que se deberían utilizar con mayor flexibilidad los fondos de las cuentas de impresión externa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تستخدم اﻷموال بقدر أكبر من المرونة في حسابات الطباعة الخارجية.
    No hay necesidad de aplazar la adopción de decisiones sobre el proyecto y todas las delegaciones deben dar muestras de una mayor flexibilidad. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    La reducción de los niveles de la deuda permite al Gobierno una mayor flexibilidad en sus políticas de ingresos y gastos. UN كما أن خفض مستويات الديون يوفر للحكومة قدرا أكبر من المرونة في سياساتها المتعلقة باﻹيرادات والنفقات.
    Otra delegación observó que un calendario más rígido para el pago de las contribuciones daría mayor flexibilidad a los fondos y programas para crear disposiciones de resguardo que ayudasen a compensar las oscilaciones de los tipos de cambio. UN ولاحظ وفد آخر أن وضع جدول زمني أكثر صرامة لسداد المساهمات من شأنه أن يتيح للصناديق والبرامج قدرا أكبر من المرونة في وضع ترتيبات وقائية تمكنها من تعويض التقلبات في أسعار الصرف.
    Los regímenes bilaterales y, más recientemente, los regímenes multilaterales regionales han evolucionado hacia una mayor flexibilidad y liberalización. UN وكان تطور النظم الثنائية، علاوة على النظم المتعددة الأطراف مؤخراً، يسير باتجاه التوصل إلى قدر أكبر من المرونة والتحرير.
    La ASEAN pide a los Estados poseedores de armas nucleares que pongan de manifiesto mayor flexibilidad en las consultas sobre el Protocolo. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    A juicio de la Comisión, ayudaría a solucionar este problema una mayor flexibilidad de las entidades con mandatos limitados. UN وترى اللجنة أن منح الهيئات ذات الولايات المحدودة قدر أكبر من المرونة ينبغي أن يساعد في معالجة هذه المشكلة.
    Los recursos adicionales fueron solicitados para dar a los Secretarios Ejecutivos más flexibilidad para ejecutar el programa de trabajo. UN وقد طلبت الموارد اﻹضافية ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة لﻷمناء التنفيذيين في تنفيذ برنامج العمل.
    Todas las partes tendrán que adoptar una actitud más flexible para llegar a una transacción. UN وسيكون من الضروري لجميع اﻷطراف أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة بهدف التوصل إلى حل توافقي.
    Esas categorías deben ser más flexibles a fin de incluir la amplia gama de regímenes de protección de los bosques existentes en los diversos países. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    El Brasil destacó la necesidad de aumentar la flexibilidad del sistema. UN وشدَّدت على ضرورة إضفاء قدر أكبر من المرونة على هذا النظام.
    Así pues, el sistema en vigor promueve los gastos y la presupuestación en exceso, mientras que un grado mayor de flexibilidad en la gestión podría promover las economías si los fondos así liberados se utilizaran en otro aspecto de la operación, de ser necesario, en lugar de emplearse para justificar recortes presupuestarios futuros. UN وبالتالي فإن النظام الحالي يشجع الإنفاق والميزنة المفرطة، في حين أن من شأن توفر درجة أكبر من المرونة الإدارية أن يزيد من الوفورات إذا ما تم نقل هذه الوفورات لاستخدامها في مواضع أخرى ضمن العملية، عند اللزوم، بدلاً من إجراء تخفيضات في الميزانية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus