"أكبر من المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor igualdad entre
        
    • mayor igualdad de
        
    • mayor equidad entre
        
    Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. UN وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار.
    En el informe Gender Gap Report 2010 se observa una correlación entre una mayor igualdad entre los géneros y un mayor producto nacional bruto. UN ولاحظ تقرير الفجوة الجنسانية لعام 2010 أن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين يرتبط بتحقيق ناتج قومي إجمالي أعلى.
    Sus artículos constituyen una base para lograr una sociedad mejor, caracterizada por una mayor igualdad entre el hombre y la mujer. UN فإن موادها توفر أساسا لمجتمع أفضل يتميز بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل.
    En consecuencia, las actividades de la Comisión contribuirán al logro de una mayor igualdad de género en la administración pública. UN ولذلك ستدعم أنشطة اللجنة تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في مجال الخدمة العامة.
    Aunque se han hecho progresos en el logro de una mayor igualdad de géneros, la situación en muchos países sigue siendo terrible. UN وفي حين أنه أحرز تقدم نحو تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين، فإن الحالة في بلدان عديدة لا تزال صعبة جدا.
    Se han tomado medidas concretas para sensibilizar al personal docente a fin de promover mayor igualdad entre hombres y mujeres. UN اتخذت إجراءات خاصة لتوعية جميع العاملين في التعليم الوطني بالسعي إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة.
    22.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. UN 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    22.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. UN 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Si bien las niñas tienen derecho a disfrutar de una mayor igualdad entre los géneros, eso no significa que deban lograrlo por sí solas. UN ومن حق الفتاة التمتع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، ولكن ذلك لا يعني أنها يجب أن تتحمل عبء تحقيق ذلك بمفردها.
    En las sociedades con una mayor igualdad entre los géneros, el extremismo tiene menos probabilidades de arraigar y las mujeres son menos vulnerables a sus efectos. UN وفي المجتمعات التي تتمتّع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، يقلّ احتمال تجذّر التطرّف، وتكون النساء أقل عرضة لآثاره.
    Primera, los seis magistrados del Tribunal para Rwanda tendrían una función más amplia en la administración de justicia, lo que llevaría a una mayor igualdad entre ambos Tribunales. UN أولاهما أن القضاة الستة الذين عينوا أعضاء في محكمة رواندا سيكون لهم دور أكبر في إقامة العدل، مما سيفضي إلى قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين.
    Esa solución a los numerosos problemas que podrían plantearse en el caso de que los magistrados no estuvieran disponibles llevaría también a una mayor igualdad entre ambos Tribunales y alentaría la interacción entre ambas jurisdicciones. UN إن هذا الحل المقترح للعديد من المشاكل التي قد تنشأ في حالة عدم توافر القضاة سوف يؤدي أيضا إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين ويشجع التفاعل بين هاتين الهيئتين القضائيتين.
    Prometieron establecer objetivos a plazo fijo para reducir la pobreza, promover mayor igualdad entre los hombres y las mujeres, conseguir el pleno empleo y establecer el acceso universal a la educación y la atención primaria de la salud. UN وقد وعدت بإرساء أهداف محددة بوقت لإزالة الفقر والنهوض بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل، وتحقيق العمالة الكاملة وتمكين الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Ésta se constituiría en un mecanismo importante para lograr una mayor igualdad entre los géneros y mejorar la condición de la mujer en Irlanda durante los próximos siete años. UN وستكون الاستراتيجية الوطنية للمرأة آلية هامة لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وللنهوض بوضع المرأة في آيرلندا عبر السنوات السبع القادمة.
    Las reformas legislativas han conllevado cambios en el derecho de la familia y el derecho de sucesión encaminados a lograr la igualdad entre los cónyuges y la plena capacidad jurídica de las mujeres casadas, así como una mayor igualdad entre los géneros respecto de los derechos a la herencia. UN وأحدثت الإصلاحات التشريعية تغييرات في قانون الأسرة والأيلولة تستهدف تحقيق المساواة بين الزوجين، والأهلية القانونية الكاملة للمرأة المتزوجة، وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في حقوق الميراث.
    23.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. UN 23-3 ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإنجاز مهمته، بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, los gobiernos deberían velar por que las políticas y medidas en materia de migración de los países de origen y destino tengan en cuenta las cuestiones de género y por que exista una mayor igualdad entre los géneros y beneficios para las mujeres y el desarrollo. UN وينبغي على الحكومات أيضاً أن تضمن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وتدابير الهجرة في بلدان المنشأ والمقصد ، وتكفل قدراً أكبر من المساواة بين الجنسين ومن الاستحقاقات للمرأة وللتنمية.
    Una de las áreas prioritarias es conseguir una mayor igualdad de género en los cargos de gestión del Servicio Exterior. UN ويتمثل أحد مجالات الأولوية في تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة في وزارة الخارجية.
    En términos generales, cuando la participación de hombres y mujeres en la fuerza de trabajo es más equitativa, se fortalece la situación de la mujer y se alcanza una mayor igualdad de género. UN وعلى العموم، عندما تشارك النساء والرجال على قدر أكبر من التكافؤ في قوة العمل، يتعزز مركز النساء ويتحقق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Seguiremos trabajando en pro de una mayor igualdad de género en los ámbitos político, económico y social, y alentamos a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وسنواصل سعينا لتحقيق حتى قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. ونحث جميع الدول على أن تحذو حذونا.
    Con relación a la equidad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, podemos decir que tenemos luces y sombras: por un lado, ya hemos alcanzado prácticamente la equidad entre los géneros en la educación básica y media, pero en el mercado laboral y en el espacio que ocupan las mujeres en la representación política aún hay bastante margen que mejorar a fin de lograr una mayor equidad entre varones y mujeres. UN وفي مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، نستطيع القول إن هناك إنجازات وإخفاقات. فقد حققنا تقريباً المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي؛ لكن فيما يتعلق بسوق العمل وتعيين النساء في المناصب السياسية، لا يزال هناك مجال للتحسين حتى يتحقق قدر أكبر من المساواة بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus